[返回博彩论剑首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理] | |||
以前,我在香港住的时候,小区对面有一家【福建中学】,英文翻译是【Fukin Secondary School】。 6park.com香港的中文拼音和内地的中文拼音有相似也有不同的地方。例如,潮州汕头话拼音,福建闽南语拼音,普通话拼音等等都是有的。很多都是根据当地语系的发音而直接音译成为所谓的“港式拼音”。 6park.com因此,Fukincow的意思就是“福建牛”。在香港岛的筲箕湾、北角、西湾河等福建人较多的地区,福建地名的拼音随处可见。过去大家不知道也就无所谓了;现在既然跟大家说明白了,请各位网友以后注意了。 6park.com千万别为了PK,把人间,炫笔,浩瀚宇宙,笔言飞,静草等等等等都骂进去了。 | |||
|
|||
帖子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。 |
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主本栏目热帖推荐:
>>>>查看更多楼主社区动态... |