儒家对多尔衮斥责孔子的曲译,是“为尊者讳”式的造假
6park.com 6park.com满清入关,以屠刀强迫汉人“剃发易服”,“留头不留发,留发不留头”,为之屠杀汉人上千万人。。。当时孔子第六十二代孙孔闻謤忍无可忍,向多尔衮上书,以自己是孔子后人为由,乞求免剃发易服,并以金国入主时其家豁免剃发易服为例。 6park.com 6park.com熟料多尔衮得书后大怒咆哮,虽免孔方標死罪,但革除官职,永不录用;且在批文中,多尔衮有“况孔子圣时,似此违制”的咆哮,满清儒官出于“为尊者讳”,竟将多尔衮斥责孔子穿汉服蓄发“违制”的狂傲原话,无中生有地曲译成孔闻謤不能顺应时势,违背了孔子的“制”,造成了巨大的以讹传讹效果。 6park.com 6park.com以前我们大学的古汉语老师也专门讲过这个问题。其实多尔衮的原文根本就没有“孔子顺应时势”的字语,“况孔子圣时”,直译就是:孔子圣贤于世的时候,也就是孔子在世的时候,“似此违制”,似就是似乎,好象,此指的是孔子蓄发和身着华(汉)服,违制就是违背了清朝的制度,这里不可能指孔方標违制,因为孔方標“违制”不需要以“孔子圣时”为条件,也不需要“似此”的修饰语,对孔方標的“违制”,多尔衮上来就一副恶狠狠的训诫面目,都已经免死了,再用“似此”一词根本废话。因此很明显,多尔衮的回批中,所指的“似此违制”者,就是孔子本人! 6park.com 6park.com而且孔子主张的原则中,并没有无条件顺应当权者一条,相反,却有“道不行,乘桴浮于海!” 6park.com 6park.com而满清的汉奸儒官为了粉饰多尔衮的狂傲和蛮横无耻,就曲译为“況且孔子是聖人中擅於順應時勢的人,像這樣違背當朝制度,有悖於他的祖先的順應時勢之道。” 6park.com 6park.com其实,原话中根本没有“有悖於他的祖先的順應時勢之道”,是儒家马屁精加上去的。 6park.com 6park.com虽然多尔衮的回批,很可能是满清汉官所为,但多尔衮杀人如麻,极端残忍,汉奸有几个胆子,敢不如实记载多尔衮的原话? 6park.com 6park.com值得一提的是,我大学古汉语老师恰好是扬州人,正是他告诉了我“扬州十人”以及满清入关大屠杀的历史,中共教科书里根本没有这些。 6park.com 6park.com总之,这个以讹传讹,也反映了儒家的官本位缺陷,客观地说,比起基督教,伊斯兰教,佛家,道家,墨家在权力面前的表现,儒家是最没有骨气的,太多的儒家知识分子在权力面前猥琐丑陋,这不是没有原因的。 6park.com 6park.com 6park.com曾节明 2021.7.6
|