[返回史海钩沉首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理]
有关熊猫名称知识点滴
送交者: 蓝翅蝴蝶[♀☆★夜光何德★☆♀] 于 2019-02-27 20:06 已读 2207 次  

蓝翅蝴蝶的个人频道

大熊猫(學名:Ailuropoda melanoleuca),也稱作大猫熊,一般稱為「熊猫」或「猫熊」,屬於食肉目熊科的一種哺乳動物,體色為黑白兩色。熊猫是中國特有物種,現存的主要棲息地是中國中西部四川盆地周邊的山區和陕西南部的秦岭地区。全世界野生大熊猫現存大約有2060頭(2016年数据[2])。2016年末,世界自然保护联盟(IUCN)将大熊猫的受威胁等级从“濒危级”降为“易危级”。[3]由於生育率低,在中國瀕危動物紅皮書等級中評為瀕危物種,為中國國寶。大熊猫被譽為生物界的活化石[4]。 大熊猫黑白相間的毛色和憨态可掬的外表使其深受人們喜愛,在全世界亦有大量粉丝。在1961年世界自然基金會成立時就以大熊猫為標誌,大熊猫俨然已成為了濒危物種保护最重要的象徵;大熊猫也是中國在外交活動中向对方表示友好的重要代表,美國國際政治學元老級人物約瑟夫·奈爾更直言大熊貓被視為中國拓展軟實力的重要支柱,與英國的皇室家族有著異曲同工之妙[5]。 6park.com

6park.com

名稱溯源

6park.com

古代中國人对大熊猫的称谓很多,先秦时期, 《山海经》中记载有“白豹”、“猛豹”、“貔(貔貅)”、“驺吾(驺虞)”、“白虎”;《诗经》在《大雅· 韩奕》中记有“献其貔皮”,《大雅· 星矣》中记有“貊其德音”,《大雅·召南》中记有“吁嗟乎驺虞”。此后、从汉代《尔雅》至清代《古今图书集成· 博物汇编· 禽虫典》,汇集了历代古籍、传说、转称或谐音,在中国各地对大熊猫的称谓达30多个。[6][7] 6park.com

在中文裡,熊猫和貓熊都是近代用語,不是古代用語。1869年,法國天主教传教士阿尔芒·戴维德在四川宝兴县邓池沟发现了熊猫后,給“熊猫”定名為“黑白熊”(Ursus melanoleucus)。后来法国国家自然历史博物馆的动物学家阿尔封斯·米勒·爱德华兹英语Alphonse Milne-Edwards鉴定了阿尔芒·戴维德送来的大熊猫标本后,发表了《论西藏东部的几种动物》,其中写道“就其外貌而言, 它的确与熊相似,但其骨骼和牙齿与熊有区别,而与Panda(小熊猫)和浣熊相近”,因此他把“黑白熊”改名为“Ailuropoda melanoleuca”(意为与小熊猫似的兽)。虽然他次年又提出“Ailuropus melanoleuca”的拼写法,不过最后并未采用。[8] 6park.com

熊猫(panda)這個名稱其實是小熊猫(lesser panda,也称火狐firefox、紅熊猫red panda)先取得的,熊猫科的學名Ailuridae便是取自於小熊猫的學名Ailurus fulgens。因為最初大熊猫被歸類到熊猫科的關係,所以大熊猫(giant panda)的稱呼則是相對於小熊猫而命名的。但是因为大熊猫遠比小熊猫有名,所以單講“熊猫”時,漸漸變成專指大熊猫。「熊貓」之詞早在1915年間就有使用[9]。1915年編成、1935年出版的《中华大字典》935頁写到「熊」之(三):「熊猫,獸名,似貓而善升木。」從所附熊猫圖看,当时指的是小熊猫。但1938年出版的《辞海》第1849頁中「熊猫」写到:「獸名,產新疆;……距今六十年前,為法國科學家比利大衛氏所發現」,已经用来指大熊猫。 6park.com

熊猫一詞在中国大陆、香港、澳門、馬來西亞、新加坡和早前台灣都是最常用的稱呼;但是中華民國總統馬英九上台後,規定正式稱呼是貓熊,要媒体正名。[10][11][12] 因為熊猫是似貓的熊,熊是主名詞,貓是修飾詞,因此熊猫一詞符合古漢語的“大名冠小名”(蠶蟻、臉蛋、蝸牛、蝦米、韭黃...)構詞法。而貓熊一詞則符合目前漢語把修飾詞放前的習慣。[13][14]幼齡的大熊猫应称为「幼齡期大熊猫」、「大熊猫幼崽」或「大熊猫寶寶」,而非「小熊猫」,因为小熊猫为另一物种。 6park.com

此外,同為修飾詞放前的英文詞熊猫 (bearcat),也是指另一個物種熊狸 6park.com

“熊猫”名称形成的傳說

关于“熊猫”的形成,存有以下爭議的傳說: 6park.com

「40年代,重慶舉辦了一次動物標本展覽。當時展品標牌上分別用中、英文書寫著貓熊的學名,但由於那時的中文習慣讀法是從右至左,故而國人都把按英文書寫方式書寫的猫熊,讀成了熊猫,並延用至今,唯台灣現仍稱其為猫熊。」[10][15]「1940年代[16]/ 1945年[17] /解放前[18] /50年代初[19][20] 書寫的是直書,認讀是自右到左,而改為橫書後則從左到右,當重慶北碚博物館展出時說明標題用橫書,名貓熊,而當時參觀者習慣了直書自右到左的認讀,誤認為熊貓。」[18]「1939年,重慶平明動物園舉辦了一次動物標本展覽,其中“猫熊”標本最吸引觀眾注意。它的標牌採用了流行的國際書寫格式,分別註明中文和拉丁文。但由於當時中文的習慣讀法是從右往左讀,所以參觀者一律把“猫熊”讀成“熊猫”,久而久之,人們就約定俗成地把“大猫熊”叫成了“大熊猫”。台灣有家報紙曾撰文給“熊猫”正名,但人民已經習慣,反而覺得“猫熊”不那麼順口了。」[21]「西方世界認識它後,最初將它翻譯成“大猫熊”或“猫熊”,但在60年前報上初次發表新聞時,偶然被顛倒成“熊猫”,未料到竟成為今日通用的名稱了。」[18]

有观点认为,這些说法都源自70年代夏元瑜以第一人稱所寫的隨筆,「一錯五十年--為猫熊正名」一文。該文於1978年10月5日刊登於臺灣《聯合報》副刊上,後收錄於他的幽默精選集《生花筆》中。[22][23] 該觀點之後又被多方面錯誤引用[24],包括馬英九。[10][12] 可是在20世紀40年代前出版的權威詞典(《中華大字典》、《辭海》、《最新實用漢英辭典》、《重編國語辭典》)均稱熊猫而無猫熊,而且全為竖排版,故並不存在右左讀錯的問題。[9][25][26] 最重要的是,當時國人沒必要不按習慣讀法而按英文書寫的方式寫下物種名。 6park.com

其實中華民國政府退居台灣之後出版的各大詞典也稱「熊貓」,不見「貓熊」。[27] 另外更因台南真假熊貓事件的影響,台灣新聞局更在1990年時就正名了「貓熊」、「熊貓」,將其統一稱為「熊貓」;而當時的農委會則認為這是「外行指導內行」,繼續叫「貓熊」。[28

评分完成:已经给本帖加上 10 银元!

评分完成:已经给 蓝翅蝴蝶 加上 50 银元!

喜欢蓝翅蝴蝶朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ 蓝翅蝴蝶的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回史海钩沉首页]
帖子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。

所有跟帖:        ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名:密码:[--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
进入内容页点击屏幕右上分享按钮

楼主本栏目热帖推荐:

>>>>查看更多楼主社区动态...






[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]