旧事新编:《胡适、辜鸿铭、蔡元培》
6park.com
(胡适西服革履;辜鸿铭长袍马褂、留辫;蔡元培中山装) 6park.com (一) 6park.com 蔡元培:今天的听证会,专门讨论胡适先生提出的《建议完全采用西式标点符号》。请大家畅所欲言,但不得进行人身攻击。 6park.com 辜鸿铭:标点符号可取,但不能照搬,要考虑国情。比如西语中,占主位的直接引语用单引号,占次位的间接引语反而用双引号,本末倒置,显然不合理。 6park.com 蔡元培:您的意思是—— 6park.com 辜鸿铭:把它反过来——直接引语用双引号,间接引语用单引号。 6park.com 胡适:在一篇文章中,直接引语多,间接引语很少或没有。直接引语用单引号,可以提高书写效率。我认为不改为好。 6park.com 辜鸿铭:请问胡适先生,一篇文章中,往往句号少而逗号多,为何西语中数量少的句号用简单的“点”表示,数量多的逗号反而用复杂的“点撇”?这并不符合您的效率原则。 6park.com (胡适语塞。) 6park.com 蔡元培:您的意思是—— 6park.com 辜鸿铭:把它翻过来。逗号是局部,是末,应该用简单的“点”表示;句号是整体,是本,应该用复杂的“点撇”表示,以显重要。 6park.com 胡适:“点撇”像女人,梳一条长辫。如果句号非用女人(点撇)表示,以显示其重要,这似乎不太符合国情吧?——除非男人也梳辫子,哦,你本来就是梳辫子的。(众笑) 6park.com 蔡元培:不得人身攻击——黄牌警告!请直接表达您的意思。 6park.com 胡适:我们总要学习西文,总要走向世界。中文的标点如果和西文不同,甚至相反,将来学西文就会很不适应。如果完全相同,学习西文就更容易,何乐而不为? 6park.com 辜鸿铭:西方人是名在前,姓在后。请问胡适先生,您即将去西方讲学,为了更好地适应,您是不是现在就应该改称“适胡”呢?——哦,你本来就是“适胡”的。(众笑) 6park.com 蔡元培:不得人身攻击——黄牌警告!请直接表达您的意思。 6park.com 辜鸿铭:中国和西方不同,中文标点要突出我们看重的东西。如书名号,西文看轻,用单括号;我们看重,可用双括号。西方看重金钱,用特殊符号表示($);我们看轻,可不要特殊符号。 6park.com (二) 6park.com 蔡元培:现在公布评审委员会最终决定——尊重辜鸿铭先生意见,直接引语用双引号,间接引语用单引号;书名号用双括号,取消金钱特殊符号。尊重胡适先生意见,逗号仍用“点撇”表示。关于句号,评审委员会决定使用一个“小圆圈”,既表示强调(看了一眼辜鸿铭),又没有辫子(看了一眼胡适)。(众笑)
|