[返回音乐殿堂首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理]
赏歌+翻译《敖包相会的地方》敖包是路标是祭坛,祭天祭地也祭爱情
送交者: 午夜剑客[♂☆★★声望品衔11★★☆♂] 于 2021-10-08 1:40 已读 6645 次 4 赞  

午夜剑客的个人频道

敖日其愣

《敖包相会的地方》 The Place For Aobao Tryst 6park.com

词 : 侯强, 二水 (Lyrics : Hou Qiang, Ershui) 曲 : 侯强 (Music : Hou Qiang) 唱 : 敖日其愣 (Singer : Aori Qileng) 谱 : •http://www.jianpuw.com/htm/k3/543275.htm 6park.com

Lyrics: (Translation with singability in mind.) 6park.com

•————[ Stanza 1 ] (Rhyme : aabb)————• 6park.com

一首歌 , 在梦里轻轻唱 A sweet song susurrates in my dream, 6park.com

歌声穿过那片绿色海洋 And sails across that vast ocean of green. 6park.com

白云蓝天上开始酝酿 White clouds start to form in the azure, 6park.com

落在草原上变成牛羊 And land on the steppe as sheep and cattles.  6park.com

•————[ Stanzas 2, 5 ] (Rhyme : aaaa)———• 6park.com

一条河 , 在敖包山流淌 Around the aobao hill flows a river, 6park.com

思念穿过心头到远方 Deep through my heart, yearning flows yonder. 6park.com

草原像母亲一样安祥 So serene the steppe, like a mother, 6park.com

炊烟升起在日落的方向 Where the sun sets, chimney smoke rises. 6park.com

•———[ Stanzas 3, 6, 7 ] (Rhyme : abab)———• 6park.com

这里是敖包相会的地方 Here's the place for a tryst at the aobao, 6park.com

百花绽放 , 雄鹰展翅翱翔 Where flowers bloom, eagles soar in the blue. 6park.com

这里是相爱盟约的天堂 This is the heaven to make a love vow, 6park.com

牧歌悠扬 , 带给你吉祥 Idylls bestow good omen on you. 6park.com

•—.. [ Stanza 7 ]—• 6park.com

牧歌悠扬 , 带给你吉祥 Idylls bestow good omen on you. 6park.com

•—————[ Interlude • Stanza 4 ]—————• 6park.com

啊哎... 嗬哎... / 啊嘿... 啊哈哎... Ah Eh... Ho Eh... / Ah Hei... Ah Ha Eh 6park.com

6park.com

Translated by ck 2021-09-25 •==================================• 6park.com

Suggested English syllable allocation in the sentence corresponding to the Chinese version is noted below. Number at the end of a sentence denotes syllable count. I keep it close to the original such that it may be sung in the translated verse. 6park.com

Lyrics: 6park.com

•————————[ Stanza 1 ]—————————• 6park.com

一首歌 ,- 在梦里 - 轻轻唱 (9) A sweet song - susurrates - in my dream, (9) 6park.com

歌声穿过 - 那片 - 绿色海洋 (10) And sails across - that vast - ocean of green. (10) 6park.com

白云蓝天上 - 开始酝酿 (9) White clouds start to form - in the azure, (9) 6park.com

落在草原上 - 变成牛羊 (9) And land on the steppe - as sheep and cattles. (10) 6park.com

•———————[ Stanzas 2, 5 ]————————• 6park.com

一条河 ,- 在敖包山 - 流淌 (9) Around the - aobao hill flows - a river, (10) 6park.com

思念穿过 - 心头到远方 (9) Deep through my heart, - yearning flows yonder. (9) 6park.com

草原像母亲 - 一样安祥 (9) So serene the steppe, - like a mother, (9) 6park.com

炊烟 - 升起在 - 日落的方向 (10) Where the - sun sets, - chimney smoke rises. (9) 6park.com

•———————[ Stanzas 3, 6, 7 ]———————• 6park.com

这里是 - 敖包相会 - 的地方 (10) Here's the place - for a tryst at - the aobao, (10) 6park.com

百花绽放 ,- 雄鹰展 - 翅翱翔 (10) Where flowers bloom, - eagles soar - in the blue. (10) 6park.com

这里是 - 相爱盟约的 - 天堂 (10) This is the - heaven to make a - love vow, (10) 6park.com

牧歌悠扬 ,- 带给你吉祥 (9) Idylls bestow - good omen on you. (9) 6park.com

•—.. [ Stanza 7 ]—• 6park.com

牧歌悠扬 ,- 带给你吉祥 (9) Idylls bestow - good omen on you. (9) 6park.com

•—————[ Interlude • Stanza 4 ]—————• 6park.com

啊哎... 嗬哎... / 啊嘿... 啊哈哎... Ah Eh... Ho Eh... / Ah Hei... Ah Ha Eh 6park.com

•==================================• 6park.com

Aobao : (Chinese: 敖包 áobāo, literally "magnificent bundle" , i.e. shrine. Mongolian: ᠣᠪᠤᠭ᠎ᠠ , Ovoo, Oboo, Obo, meaning "heap"). The aobaos are heaps built with stones and tree branches, originally used as land marks for navigational purposes on the vast steppes. In times they had evolved into sacred altars or shrines in Mongolian folk religious practice. 6park.com

Aobaos are often found at the top of mountains and in high places, like mountain passes. In modern times, some of them have developed into large and elaborate structures, becoming more like temples than simple altars. They serve mainly as the sites for worshipping heaven and lesser gods, and also for Buddhist ceremonies. 6park.com

Aobao often serves as a gathering place for other social activities, including tryst for young lovers. 6park.com

《敖包相会 / Tryst At The Aobao》 is a very famous love song composed for a 1952 movie named "Peoples Of The Steppes". It remains popular till these days, here are two of the numerous renditions : 6park.com

Singers : Zhang Yan, Sun Yuan
张妍, 孙渊 

6park.com

Singers :  Amuguleng, Aoriqileng
阿木古楞, 傲日其愣


贴主:午夜剑客于2021_10_08 1:44:09编辑

评分完成:已经给本帖加上 10 银元!

评分完成:已经给本帖加上 10 银元!

评分完成:已经给本帖加上 10 银元!

评分完成:已经给 午夜剑客 加上 100 银元!

喜欢午夜剑客朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ 午夜剑客的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回音乐殿堂首页]
午夜剑客 已标注本帖为原创内容,若需转载授权请联系网友本人。如果内容违规或侵权,请告知我们。

所有跟帖:        ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名:密码:[--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
进入内容页点击屏幕右上分享按钮

楼主本栏目热帖推荐:

>>>>查看更多楼主社区动态...






[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]