青格 《父亲的敖包》Father's Aobao* 6park.com词 : 恩和太汪 (Lyrics : Enhe Taiwang)
译 : 苏日塔拉图 (Translate : Suri Talatu)
曲 : 腾格尔 (Music : Teng Ger)
唱 : 青格 (Singer : Qingge)
谱 : •http://www.ktvc8.com/article/article_636005_1.html 6park.comLyrics:
(Translation with singability in mind.) 6park.com•————[ Stanza 1 ] (Rhyme : aaba)————• 6park.com
寂静的天空 星星闪耀
In the still night sky, bright stars sparkle, 6park.com青青草香把思绪围绕
Scents of meadows have my thought circled. 6park.com我独自走向父亲的敖包
I went alone to my father's aobao, 6park.com泪光中看到父亲的微笑
Father's kind smile glittered in my tears. 6park.com
•————[ Stanzas 2, 4 ] (Rhyme : aabb)———• 6park.com
父亲是永远的马背歌谣
Father was the timeless horseback ballad, 6park.com父亲的光芒把我照耀
Father's radiance had me lighted. 6park.com就像敖包 吉祥的路标
Like aobao as road post auspicious, 6park.com父亲给了我所有的美好
Father had given me all the goodness. 6park.com
•———[ Stanzas 3, 5, 6 ] (Rhyme : aaba)———• 6park.com
世上万物不能千古
No life in the world lasts forever, 6park.com只有爱 永生不老
Only love is immortal. 6park.com双手合十 父亲的敖包
With hands in clasp at father's aobao, 6park.com满天的星星 我的祈祷
The sky-full of stars are my prayers. 6park.com•—.. [ Stanza 6 ]—• 6park.com[ 蒙语 ] 满天的星星 我的祈祷.. 啊..
The sky-full of stars are my prayers.. Ah.. 6park.com 6park.comTranslated by
ck 2021-09-27
•==================================• 6park.com*Aobao : (Chinese: 敖包 áobāo, literally "magnificent bundle" , i.e. shrine. Mongolian: ᠣᠪᠤᠭᠠ , Ovoo, Oboo, Obo, meaning "heap"). The aobaos are heaps built with stones and tree branches, originally used as land marks for navigational purposes on the vast steppes. In times they had evolved into sacred altars or shrines in Mongolian folk religious practice. 6park.comAobaos are often found at the top of mountains and in high places, like mountain passes. In modern times, some of them have developed into large and elaborate structures, becoming more like temples than simple altars. They serve mainly as the sites for worshipping heaven and lesser gods, and also for Buddhist ceremonies. 6park.com———————————————————— 6park.comSuggested English syllable allocation in the sentence corresponding to the Chinese version is noted below. Number at the end of a sentence denotes syllable count. I keep it close to the original such that it may be sung in the translated verse. 6park.comLyrics: 6park.com•————————[ Stanza 1 ]—————————• 6park.com
寂静的 - 天空 - 星星闪耀 (9)
In the still - night sky, - bright stars sparkle, (9) 6park.com青青草香 - 把 - 思绪围绕 (9)
Scents of meadows - have - my thought circled. (9) 6park.com我独自走向 - 父亲的敖包 (10)
I went alone to - my father's aobao, (10) 6park.com泪光中看到 - 父亲的微笑 (10)
Father's kind smile - glittered in my tears. (9) 6park.com
•———————[ Stanzas 2, 4 ]————————• 6park.com
父亲是 - 永远的 - 马背歌谣 (10)
Father was - the timeless - horseback ballad, (10) 6park.com父亲的光芒 - 把我照耀 (9)
Father's radiance - had me lighted. (9) 6park.com就像敖包 - 吉祥的路标 (9)
Like aobao as - road post auspicious, (9) 6park.com父亲给了我 - 所有的美好 (10)
Father had given - me all the goodness. (10) 6park.com
•———————[ Stanzas 3, 5, 6 ]———————• 6park.com
世上 - 万物 - 不能千古 (8)
No life - in the world - lasts forever, (9) 6park.com只有爱 - 永生不老 (7)
Only love - is immortal. (7) 6park.com双手合十 - 父亲的敖包 (9)
With hands in clasp - at father's aobao, (9) 6park.com满天的星星 - 我的祈祷 (9)
The sky-full of stars - are my prayers. (9) 6park.com•—.. [ Stanza 6 ]—• 6park.com[ 蒙语 ] 满天的星星 - 我的祈祷.. 啊.. (10)
The sky-full of - stars are my prayers.. Ah.. (10) 6park.com•==================================•
贴主:午夜剑客于2021_10_09 15:57:53编辑