1900年普契尼受邀在伦敦观看了一幕戏剧“蝴蝶夫人:日本的悲剧”的演出,该剧是根据 John Luther Long 于1898年出版的英文短篇小说为基础创作的。普契尼于1904年完成了他自己这部歌剧【蝴蝶夫人】第一版的创作。但在经历了惨淡的首演之后,他在四个多月后重写了这部歌剧的大部分。尽管重写的版本得到了观众的认可,但他自己并不满意,他继续起草了另外三个版本的歌剧。直到1907年,他完成了他的第五个也是最后一个版本的歌剧,现在已经成为大多数歌剧【蝴蝶夫人】表演的标准版本。 6park.com【蝴蝶夫人】是描写日本艺妓巧巧桑姑娘的爱情悲剧故事。巧巧桑纯洁真诚而又天真活泼,没出嫁前被大家称为"小蝴蝶",婚后便有了"蝴蝶夫人"的美称。她在日本人五郎的介绍下结识了美国海军上尉平克尔顿,不久便互相产生爱情。巧巧桑为了爱情而背弃了自己的宗教信仰,与他结了婚。婚后平克尔顿便要回国,此时巧巧桑已有了身孕,平克尔顿安慰她说,当玫瑰花开的春天到来的时候,他一定会回到她身边的。可是,平克尔顿一去就是三年,音讯杳然。巧巧桑的女仆铃木劝主人丢掉他回来的幻想,说:从来未曾听说过有外国丈夫回来的。但忠诚于爱情的她坚信丈夫一定会回来,一直在苦苦等待着。气人的是平克尔顿却背弃了临走时的诺言,回国后又另娶新欢。后又携新欢来到了日本,表示要与巧巧桑断绝夫妻关系,并要回他与巧巧桑生的儿子。巧巧桑没想到长期的忠诚等待换来的却是这么残酷的结果,悲痛至极,遂将儿子交给平克尔顿后,拔剑自杀身亡。 6park.com【Un bel di vedremo 美好的一天】是普契尼歌剧【蝴蝶夫人】中一首令人难忘的女高音咏叹调,由蝴蝶夫人在歌剧的第二幕中演唱。 6park.com 6park.com英文版本:
6park.com【Un bel di vedremo】 6park.comUn bel dì, vedremo 美好的一天,你我将会相见
Levarsi un fil di fumo 一缕清烟
Sull'estremo confin del mare 自大海的边际升起
E poi la nave appare 之后船只出现在海面
E poi la nave è bianca 白色的船驶入港口
Entra nel porto, romba il suo saluto 以惊人的礼炮,向众人示意
Vedi? Egrave; venuto! 你看见了吗?他回来了!
Io non gli scendo incontro, io no 我不该下楼与他相见,我不该
Mi metto là sul ciglio del colle 我只伫立在山丘翘首以盼
E aspetto gran tempo 漫长的守候我也无怨无悔
e non mi pesa a lunga attesa 无倦怠
E uscito dalla folla cittadina 一名男子自人群中现身
Un uomo, un picciol punto 如渺小的黑点
S'avvia per la collina 向山丘走来
Chi sarà? Chi sarà? 是谁?是谁?
E come sarà giunto 会是谁?他何时会来?
Che dirà? Che dirà? 他会说些什么?
Chiamerà Butterfly dalla lontana 他将自远处呼唤我的名字
Io senza far risposta 我将躲起来噤声不语
Me ne starò nascosta 半为戏弄他,半为不让自己
Un po' per celia 在重逢的刹那
Un po' per non morire Al primo incontro 因喜悦而死去
Ed egli al quanto in pena 然后稍显紧张的他
Chiamerà, chiamerà : 将对我说:
"Piccina - mogliettina Olezzo di verbena “啊!我那被马鞭草香环绕的美丽妻子! ”
I nomi che mi dava al suo venire 他每次都这样呼唤我。
Tutto questo avverrà 我向你发誓!
te lo prometto 这些都将美梦成真!
Tienti la tua paura 恐惧你自己留着
Io con sicura fede lo aspetto 我会秉持坚定的信念,引领期盼。 6park.com英国著名跨界女高音歌手莎拉·布莱曼对这首歌进行了改编,但仍然保留了原曲的凄美曲风,同时加入了中东音乐元素和舞曲元素,使歌曲更现代、流畅、明媚。 6park.com