美国名歌《坠入爱河》猫王 邓紫棋 李玟
美国的经典情歌"Can't help Falling in love"是俗称猫王的美国摇滚和流行歌曲歌唱家埃尔维斯·普雷斯利首唱和唱红的。猫王主演的1961年的电影《蓝色夏威夷》中有这首歌。后来广为传唱。
根据OnBuy 2020年的一项调查,这首歌被最多的情侣们选择为他们婚礼上第一支舞所用的歌曲。 6park.com这首歌没有已经确立的中文译名,把歌名直译成中文就是《情不自禁坠入爱河》或者《不由自主堕入情网》之类。有些人使用《情不自禁》,维基百科的译名是《堕入情网》,谷歌翻译的结果是《情不自禁坠入爱河》。
在中国,一般使用这首歌的英文原名,例如YouTube上的SMG上海东方卫视音乐频道的一个热播节目就使用了英文歌名,该视频标题包括【《Can't Help Fallen In Love》邓紫棋、李玟 — 两代天后同台献唱,真的绝了!】。
这里的 Fallen这个词不对,应该是Falling。是不是有别人也有Fallen之说呢?我检索发现,这不属于那种“两样都有,二者皆可”的现象,而就是错了。而这个视频里字幕显示的歌名是对的。
这个作品的播放量是102万多,下面嵌入这个视频。 6park.com
6park.com这个视频的字幕有英文歌词和中文翻译,会对观众很有帮助。这个译本和百度百科的译本一样,我不知道是谁抄谁,也有可能是二者都来自第三方。我认为翻译得基本不错,但是有一句译文我不同意——
Shall I stay, would it be a sin 若这是桩罪,我是否该就此止步? If I can'thelp, falling in love with you 如果与你坠入爱河,令我情不自禁。
我的翻译是——
我若留下来,会不会是罪过? 如果我情不自禁的 与你坠入爱河 此外,百度百科说这首歌的所属专辑是《Plaisir d'amour》,这不对。"Can't help Falling in love"的最早版本的所属专辑应该是《蓝色夏威夷》。
这首英文情歌的曲调,是根据法国歌曲〈Plaisir d'amour〉改编的。"Can't help Falling in love"的三位作者是 Hugo Peretti, Luigi Creatore 和 George David Weiss。
这首歌在YouTube上流量最大的版本,是埃尔维斯·普雷斯利唱的官方音频 + 专辑封面,点阅量3亿1213万多。而猫王的舞台演唱版本中播放量最大的是818万多,是他在1968年演唱的。下面嵌入这个YouTube视频。 6park.com 6park.com 6park.com 在迪士尼影片《星际宝贝》里,台湾的F4组合演唱了这首歌的一个中文版。张靓颖为电影《恋爱中的城市》演唱过英文版,以后我会介绍。
6park.com贴主:Weiggg于2021_12_16 13:39:38编辑
贴主:Weiggg于2021_12_16 18:40:33编辑评分完成:已经给 Weiggg 加上 200 银元!
|