[返回音乐殿堂首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[音乐殿堂全球版] ·[繁體閱讀]·[版主管理]
欣赏+翻译《走上这高高的兴安岭》吼长调
送交者: 午夜剑客[♂☆★★声望品衔11★★☆♂] 于 2023-05-15 9:44 已读 2256 次 7 赞  

午夜剑客的个人频道

姜嘉锵:

王宏伟:

乌日塔 等歌手:
《走上这高高的兴安岭》
Ascending The Towering Xing-An Ridges¹ 6park.com

词/曲 : 吕远 (Lyrics/Music : Lu Yuan) 唱 : 姜嘉锵 (Singer : Jiang Jiaqiang) 谱 : •http://www.jianpuw.com/htm/uh/209763.htm 6park.com

Lyrics: (Translation with singability in mind.) 6park.com

•—————[ Stanza 1 ] (Rhyme : abcc)—————• 6park.com

走上这呀啊.... 高高的兴安岭噢 噢.... Ascending the ah.... towering Xing-An Ridges oh.... 6park.com

我瞭望南方啊 啊.... I look far into the south ah.... 6park.com

山下是茫茫的草原咯 Below is this boundless grassland oh, 6park.com

它是我亲爱的家乡噢 It is my beloved homeland oh. 6park.com

•—————[ Stanza 2 ] (Rhyme : aaaa)—————• 6park.com

清啊清的昆都伦河.. 昆都伦河哟 The pristine Kundulun River.. Kundulun River, 6park.com

我在那里饮过马哟 There I used to quench my horses. 6park.com

连绵的大青山.. 大青山噢 The endless green ridges.. oh green ridges, 6park.com

我在山下放过牛羊哟 There I used to herd my sheep and cattles. 6park.com

•————[ Stanza 3 ] (Rhyme : aabb cb)————• 6park.com

亲爱的汉族兄弟.. 汉族兄弟哟 Our dear Han brothers.. ethnic Han brothers, 6park.com

和我们并肩建设哟 Working side by side with us. 6park.com

在那些野草滩上.. 野草滩上噢 On the untamed marshlands.. oh untamed marshlands, 6park.com

盖起了多少厂房哟 We had built so many mills and plants. 6park.com

哎嘿嘿.. 哎嘿嘿.. 哎嘿哟 Ai Hei Hei.. Ai Hei Hei.. Ai Hei Yo 6park.com

盖起了多少厂房哟 We had built so many mills and plants. 6park.com

•——[ Interlude • Stanza 4 ] (Rhyme : aabb)——• 6park.com

隔着这呀啊.... 崇崇的山岭噢 噢.... Being cut off by ah.... these towering ridges oh.... 6park.com

我听见黄河歌唱噢 噢.... I could still hear the chant of Huanghe² oh.... 6park.com

隔着那层层的白云咯 Blocked by layer and layer of clouds yo, 6park.com

我闻见江南的花香哟 I could still smell the flowers from Yangzi South³ yo. 6park.com

•—————[ Stanza 5 ] (Rhyme : aabb)—————• 6park.com

从啊我的家乡到祖国的边疆 From my hometown to the frontiers of Motherland, 6park.com

都是我心爱的地方噢 They are all my beloved lands. 6park.com

辽阔的祖国 , 所有的民族 In the vast Motherland, all ethnicities.. 6park.com

像一家人欢聚一堂哟 Like a family in harmony. 6park.com

•————[ Stanza 6 ] (Rhyme : aaba ca)————• 6park.com

我们大家建设的是同一座哟 Hand in hand, we are building the same tower.. 6park.com

社会主义大厦哟 The tower of socialism. 6park.com

我们大家走的是同一条道路 Side by side we are marching on the same road.. 6park.com

通向美好幸福的远方哟 The road leading to a happy future. 6park.com

哎嘿嘿.. 哎嘿嘿.. 哎嘿嘿 Ai Hei Hei.. Ai Hei Hei.. Ai Hei Hei 6park.com

通向美好幸福的远方哟 The road leading to a happy future. . . . Translated by ck 2020-11-19 •==================================• 6park.com

Notes: 6park.com

1. Xing-An Ridges : a mountain range in the northeastern region of Inner Mongolia province.  •https://en.m.wikipedia.org/wiki/Greater_Khingan 6park.com

2. Huanghe : or the Yellow River, the second longest river in China, well known for its history in shaping the Chinese civilization.  6park.com

3. Yangzi South : in Chinese called Jiangnan (江南) , meaning "the region to the south of the Long River /Yangzi River" (长江/杨子江), is a region well-known for its fertile soils and mild climate with abundant rainfall.  •https://en.m.wikipedia.org/wiki/Jiangnan 6park.com

吕远创作此曲的背景: 6park.com

•http://www.360doc.cn/article/60940_129390132.html 6park.com

... 有意思的是,吕远最初创作这首歌曲时,并非是到黑龙江采风,而是去了内蒙古体验生活。他说:“1956年,我到内蒙古的包头体验生活,看到那里的蒙古族人民和汉族人民一道,热火朝天地进行着草原建设,感触很深。为反映新中国新面貌,我打算从蒙古人的角度,借鉴蒙古长调,创作一首反映蒙、汉人民共同建设家乡的歌曲。1959年,我再次到内蒙古采风,得到创作灵感,写出了这首《走上这高高的兴安岭》。当时,兴安岭的一部分还没有划归内蒙古,全部属于黑龙江。那我为什么要写兴安岭呢?原因是当时内蒙古境内的山峰都没有兴安岭那样的名气,我觉得兴安岭的位置代表性很强。歌曲的主人公似乎是站在北方,向祖国的南方眺望,视野更加广阔。1960年,这首歌由男高音歌唱家吕文科演唱后,受到了人民群众的广泛欢迎。” ———————————————————————— 6park.com

Suggested English syllable allocation in the sentence corresponding to the Chinese version is noted below. Number at the end of a sentence denotes syllable count. I keep it close to the original such that it may be sung in the translated lyrics. 6park.com

Lyrics: 6park.com

•—————————[ Stanza 1 ]—————————• 6park.com

走上 - 这呀啊.... 高高的兴安 - 岭噢 噢.... (13) Ascen - ding the ah.... towering Xing An - Ridges oh.... (13) 6park.com

我瞭望 - 南 - 方啊 啊.... (7) I look far - into - the south ah.... (8) 6park.com

山下 - 是茫 - 茫的 - 草原咯 (9) Below - is this - boundless - grassland oh, (9) 6park.com

它是我 - 亲爱的 - 家 - 乡噢 (9) It is my - beloved - home - land oh. (9) 6park.com

•—————————[ Stanza 2 ]—————————• 6park.com

清啊清的 - 昆都伦河..- 昆都伦 - 河哟 (13) The pristine Kun - dulun River..- Kundulun - River, (13) 6park.com

我在那里 - 饮 - 过马哟 (8) There I used to - quench - my horses. (8) 6park.com

连绵的 - 大青山..- 大青山噢 (10) The endless - green ridges..- oh green ridges, (10) 6park.com

我在山下放过 - 牛羊哟 (9) There I used to herd my - sheep and cattles. (10) 6park.com

•—————————[ Stanza 3 ]—————————• 6park.com

亲爱的 - 汉族兄弟..- 汉族兄弟哟 (12) Our dear - Han brothers..- ethnic Han brothers, (10) 6park.com

和 - 我们 - 并肩建设哟 (8) Wor - king - side by side with us. (7) 6park.com

在那些 - 野草滩上..- 野草滩 - 上噢 (12) On the - untamed marshlands..- oh untamed - marshlands, (11) 6park.com

盖起了 - 多少 - 厂房哟 (8) We had built so - many - mills and plants. (9) 6park.com

哎嘿嘿.. 哎嘿嘿.. 哎嘿哟 Ai Hei Hei.. Ai Hei Hei.. Ai Hei Yo 6park.com

盖起了 - 多少 - 厂房哟 (8) We had built so - many - mills and plants. (9) 6park.com

•——————[ Interlude • Stanza 4 ]——————• 6park.com

隔着 - 这呀啊.... 崇崇的山 - 岭噢 噢.... (12) Being cut - off by ah.... these towering - ridges oh.... (13) 6park.com

我听见 - 黄河歌 - 唱噢 噢.... (9) I could still - hear the chant of - Huanghe oh.... (10) 6park.com

隔着 - 那层 - 层的 - 白云咯 (9) Blocked by - layer and - layer - of clouds yo, (10) 6park.com

我闻见 - 江南的 - 花 - 香哟 (9) I could still - smell the - flowers from Yangzi - South yo. (12) 6park.com

•—————————[ Stanza 5 ]—————————• 6park.com

从啊我的 - 家乡到 - 祖国的 - 边疆 (12) From my hometown - to the - frontiers of - Motherland, (12) 6park.com

都是我 - 心爱的 - 地方噢 (9) They are all - my - beloved lands. (8) 6park.com

辽 - 阔的 - 祖国 ,- 所有的民族 (10) In the - vast - Motherland, - all ethnicities.. (11) 6park.com

像一家人欢聚 - 一堂哟 (9) Like a family in - harmony. (9) 6park.com

•—————————[ Stanza 6 ]—————————• 6park.com

我们大家 - 建设的是 - 同一座哟 (12) Hand in hand ,- we are building - the same tower.. (11) 6park.com

社会 - 主义 - 大厦哟 (7) The - tower - of socialism. (8) 6park.com

我们大家 - 走的是 - 同一条 - 道路 (12) Side by side - we are marching - on the - same road.. (11) 6park.com

通向美好 - 幸福的 - 远方哟 (10) The road leading - to a - happy future. (10) 6park.com

哎嘿嘿.. 哎嘿嘿.. 哎嘿嘿 Ai Hei Hei.. Ai Hei Hei.. Ai Hei Hei 6park.com

通向美好 - 幸福的 - 远方哟 (10) The road leading - to a - happy future. (10) 6park.com

•==================================•
贴主:午夜剑客于2023_05_15 9:47:10编辑

评分完成:已经给 午夜剑客 加上 100 银元!

喜欢午夜剑客朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ 午夜剑客的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回音乐殿堂首页]
午夜剑客 已标注本帖为原创内容,若需转载授权请联系网友本人。如果内容违规或侵权,请告知我们。

所有跟帖:        ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名:密码:[--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
进入内容页点击屏幕右上分享按钮

楼主本栏目热帖推荐:

>>>>查看更多楼主社区动态...






[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]