《山路十八弯》两视频 ,李琼,云朵,以及歌名英译

送交者: Weiggg [♂☆★★★声望勋衔15★★★☆♂] 于 2025-04-13 18:26 已读 1609 次 1赞 大字阅读 繁体阅读
                歌曲《山路十八弯》,由佟文西和尹建平作词,王原平作曲。有一个YouTube视频把这首歌称作湘西土家族民歌。其实,这不是民歌,而是专业人员的创作歌曲。这首歌的灵感来源地也不是湘西,而是鄂西。

这首歌最初名叫《太阳之子》,后来剧作家阎肃将其改名为《山路十八弯》。

其歌词脱胎于词作家佟文西在故乡长阳创作的诗歌《土家的歌与路》。1990年夏天,佟文西去鄂西采风,他在当地欣赏到了摆手舞、巴山舞、哭嫁歌等土家族民俗表演。当时,汽车在山路上爬行时,他看到了清江河、云雾缭绕的远山等景色所吸引,于是创作出诗歌《土家的歌与路》。该曲的歌词则是在该诗歌的基础上,经过三年打磨而成

1999年央视春节联欢晚会 歌曲《山路十八弯》 李琼| CCTV春晚

下面视频的标题是【云朵《山路十八弯》唱响新时代/Mountain Road Eighteen Bend】。
“Mountain Road Eighteen Bend”这个英语译名不太自然,也不符合英文歌曲名或地名常见的表达方式。

更自然和地道的翻译可以是:"Eighteen Bends on the Mountain Road"或"Eighteen Turns of the Mountain Road"或者"Eighteen Bends"(如果想突出“十八弯”这个概念)

“山路十八弯”是汉语中特有的修辞,强调山路的曲折蜿蜒,常用于形容偏远山区的道路特色。英语中通常会说 “bends on a road” 或者用 “winding road with eighteen bends”。
歌曲名翻译,还可以增加文艺性:"The Winding Mountain Road"或"Eighteen Winding Turns"或"The Road with Eighteen Bends"。


贴主:Weiggg于2025_04_13 18:29:23编辑

评分完成:已经给 Weiggg 加上 50 银元!

喜欢Weiggg朋友的这个帖子的话,👍 请点这里投票,"赞" 助支持!

[举报反馈] [ Weiggg的个人频道 ] [-->>参与评论回复] [用户前期主贴] [手机扫描浏览分享] [返回音乐殿堂首页]

Weiggg 已标注本帖为原创内容,若需转载授权请联系网友本人。如果内容违规或侵权,请告知我们。

所有跟帖: (主贴被主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户)

打开微信,扫一扫[Scan QR Code]

进入内容页点击屏幕右上分享按钮

楼主本月热帖推荐:

    >>>查看更多帖主社区动态...