[返回经济观察首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理]
CIA61有关三年自然灾害解密文件一段话的翻译
送交者: 打狗的[☆打柴不拿绳子☆] 于 2016-06-05 2:17 已读 2790 次  

打狗的的个人频道

大家说说谁的翻译比较符合原文?

原文:
…,food production in 1960 was little if any larger than  in 1957—at which time there were about 50 million fewer Chinese to feed.

我的翻译:
1960年粮食生产比1957年基本没增加,而1957年要比1960年大概少了5000万人需要喂养。

伊纳爵的翻译:
1960年食品产量很低(was little), 五千万人缺少食品。只有产量要大于1957年才能满足。

Google翻译如下:
...,粮食产量在1960年几乎没有任何比1957年更大,届时共有约5000万中国少喂。

原文链接:
…,food production in 1960 was little if any larger than  in 1957—at which time there were about 50 million fewer Chinese to feed.

第一页:
http://www.foia.cia.gov/sites/default/files/document_conversions/89801/DOC_0001098172.pdf
喜欢打狗的朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ 打狗的的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回经济观察首页]
帖子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。

所有跟帖:        ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名:密码:[--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

手机扫描进入,浏览分享更畅快!

楼主本栏目热帖推荐:

>>>>查看更多楼主社区动态...






[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]