[返回学习园地首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理]
中法对照:BEL - AMI 漂亮朋友(25)
送交者: wangguotong[★★★声望勋衔13★★★] 于 2024-01-14 2:01 已读 4688 次 2 赞  

wangguotong的个人频道

中法对照:BEL - AMI 漂亮朋友(25

作者:Guy de Maupassant居伊·德·莫泊桑

编辑整理:WANGGUOTONG

Première Partie第一部

 

Il navait encore rien répondu. Alors elle sétait obstinée à être reconnue, saluée, et elle revenait sans cesse derrière la loge, attendant un moment favorable.

不想杜洛瓦仍旧未予答理。拉歇尔于是把心一横,定要他认出她来,向她打声招呼不可。她三番五次来到包厢后边,打算待机而动。

Dès quelle saperçut que Mme de Marelle la regardait, elle toucha du bout du doigt lépaule de Duroy :

见德·马莱尔夫人在看着她,她毅然走上去,以指尖碰了碰杜洛瓦的肩头,说道:

Bonjour. Tu vas bien ?

“你好,近来怎样?”

Mais il ne se retourna pas.

杜洛瓦依然头也不回,一点表示也没有。

Elle reprit :

她便又说道:

Eh bien ? es-tu devenu sourd depuis jeudi ?

“怎么啦?这才过了几天,你竟装聋作哑起来了?”

Il ne répondit point, affectant un air de mépris qui lempêchait de se compromettre, même par un mot, avec cette drôlesse.

杜洛瓦一脸的鄙视,仍是一句话没有,仿佛同这种女人哪怕只要说上一句话也会有损自己的身份。

Elle se mit à rire, dun rire de rage et dit :

拉歇尔忽然发出一阵狂笑,说道:

Te voilà donc muet ? Madame ta peut-être mordu la langue ?

“你难道真的变成哑吧了?是不是这位夫人把你的舌头给咬掉了?”

Il fit un geste furieux, et dune voix exaspérée :

杜洛瓦勃然大怒,声色俱厉地说道:

Quest-ce qui vous permet de parler ? Filez ou je vous fais arrêter.

“谁让你来这儿贫嘴恶舌啦?滚开,否则我可要叫人把你抓起来。”

Alors, le regard enflammé, la gorge gonflée, elle gueula :

拉歇尔怒目而视,胸脯气得一起一伏,随即破口大骂起来:

Ah ! cest comme ça ! Va donc, mufle ! Quand on couche avec une femme, on la salue au moins. Cest pas une raison parce que tes avec une autre pour ne pas me reconnaître aujourdhui. Si tu mavais seulement fait un signe quand jai passé contre toi, tout à lheure, je taurais laissé tranquille. Mais tas voulu faire le fier, attends, va ! Je vais te servir, moi ! Ah ! tu ne me dis seulement pas bonjour quand je te rencontre

“啊,原来你是一个无情无义的小人。去你的吧,你这白披了一张人皮的东西!你既然有脸同一个女人睡过觉,见到面至少总该打个招呼。总不能因为现在又同另一个女人在一起,今天见到我便像是压根儿不认识似的。刚才同你相遇,你只要有一点稍稍的表示,我是不会让你难堪的。可你倒好,倒在我面前摆起谱来了。咱们走着瞧,看老娘会怎么来伺候你!真是岂有此理,见到面连个招呼也不愿打……”

Elle aurait crié longtemps, mais Mme de Marelle avait ouvert la porte de la loge et elle se sauvait, à travers la foule, cherchant éperdument la sortie.

要不是德·马莱尔夫人此时忽然打开包厢的门,一下冲了出去,穿过人群,没命地向大门外跑去,她还会没完没了地骂下去。要不是德·马莱尔夫人此时忽然打开包厢的门,一下冲了出去,穿过人群,没命地向大门外跑去,她还会没完没了地骂下去。

Duroy sétait élancé derrière elle et sefforçait de la rejoindre.

杜洛瓦也冲出包厢,跟在德·马莱尔夫人后面追了过去。

Alors Rachel les voyant fuir, hurla, triomphante :

拉歇尔见他们既已逃走,便带着几分得意,煞有介事地喊道:

Arrêtez-la ! Arrêtez-la ! Elle ma volé mon amant.

“快抓住她,抓住她,她把我的情人拐走了!”

Des rires coururent dans le public.

围观者发出一阵哄笑。出于取笑逗乐,

Deux messieurs, pour plaisanter, saisirent par les épaules la fugitive et voulurent lemmener en cherchant à lembrasser. Mais Duroy layant rattrapée, la dégagea violemment et lentraîna dans la rue.

有两个男子甚至一把抓住德·马莱尔夫人,一面想把她带走,一面吻她的脸蛋。疾步追上来的杜洛瓦,使出全身力气把她抢了过来。拉着她向外奔去。

Elle sélança dans un fiacre vide arrêté devant létablissement. Il y sauta derrière elle, et comme le cocher demandait : « Où faut-il aller, bourgeois ? » il répondit : « Où vous voudrez. »

到了娱乐场门外,德·马莱尔夫人见那里正停着一辆空的出租马车,便纵身钻了进去。杜洛瓦也跟着上了车。车夫这时问道:“上哪儿,先生?”杜洛瓦没好气地答道:“随你的便。”

La voiture se mit en route lentement, secouée par les pavés. Clotilde en proie à une sorte de crise nerveuse, les mains sur sa face, étouffait, suffoquait ; et Duroy ne savait que faire ni que dire.

马车摇摇晃晃,慢腾腾地向前走着。精神上受到剧烈刺激的克洛蒂尔德,以手捂着脸,胸中憋着的一股气尚未透过来。杜洛瓦焦急地坐在一边,不知说什么好。

À la fin, comme il lentendait pleurer, il bégaya :

后来,听她终于哭出了声,他才结结巴巴地说道:

Écoute, Clo, ma petite Clo, laisse-moi texpliquer ! Ce nest pas ma fauteJai connu cette femme-là autrefoisdans les premiers temps

“听我说,克洛,我亲爱的克洛,我来给你解释一下。我在这件事情上没有错……这个女人……我是很久以前认识的……”

Elle dégagea brusquement son visage, et saisie par une rage de femme amoureuse et trahie, une rage furieuse qui lui rendit la parole, elle balbutia, par phrases rapides, hachées, en haletant :

克洛蒂尔德此时的心境,正与一个沉溺于爱河,忽而发现被对方欺骗的女人相仿。她猛的放下捂着脸的双手,上气不接下气,声嘶力竭地咆哮道:

Ah !misérablemisérablequel gueux tu fais !Est-ce possible ?quelle honte !Oh ! mon Dieu !quelle honte !

“啊,你这个无赖……无赖……十足的无赖……我简直不敢相信……真是丢尽了人……啊,上帝……这是多么大的羞辱!……”

Puis, semportant de plus en plus, à mesure que les idées séclaircissaient en elle et que les arguments lui venaient :

经过一通发泄,她的神志已逐渐清醒,不但要说的话多了起来,火气也越来越大了:

Cest avec mon argent que tu la payais, nest-ce pas ? Et je lui donnais de largentpour cette filleOh ! le misérable !

“你去找她,用的是我的钱,是不是?我的钱让你拿去……却给了这个娼妇……啊,你这个混帐东西!……”

Elle sembla chercher, pendant quelques secondes, un autre mot plus fort qui ne venait point, puis soudain, elle expectora, avec le mouvement quon fait pour cracher :

她停了片刻,似乎想找出更严厉的话语,但未找到,随后突然挺起身啐了一口,骂道:

Oh !cochoncochoncochonTu la payais avec mon argentcochoncochon !

“啊!……你这猪狗不如的下流坯……拿我的钱去同她睡觉……你这没有人性*的东西……”。

Elle ne trouvait plus autre chose et répétait : « Cochoncochon»

更恶毒的话语,她是再也想不出来了,只得又重复了两遍:“猪狗不如的下流坯……下流!……”

Tout à coup, elle se pencha dehors, et, saisissant le cocher par sa manche : « Arrêtez ! » puis, ouvrant la portière, elle sauta dans la rue.

接着,她突然探身车外,抓住车夫的衣袖喊道:“停车!”随后,她打开车门,跳了下去。

Georges voulut la suivre, mais elle cria : « Je te défends de descendre ! » dune voix si forte que les passants se massèrent autour delle ; et Duroy ne bougea point par crainte dun scandale.

杜洛瓦也想跟着跳下,但她大喊一声:“不许下来!”喊声是那样响,过路行人立即围了上来。杜洛瓦怕把事情闹大,终于没有敢动。

Alors elle tira sa bourse de sa poche et chercha de la monnaie à la lueur de la lanterne, puis ayant pris deux francs cinquante, elle les mit dans les mains du cocher, en lui disant dun ton vibrant : « Tenezvoilà votre heureCest moi qui paieEt reconduisez-moi ce salop-là rue Boursault, aux Batignolles. »

·马莱尔夫人从衣兜里拿出钱包,就着路灯在里面翻了翻,然后递给车夫两个半法郎,由于愤怒,声音是颤抖的:“给……这是你的车钱……还是我来付了吧……请把这个混蛋送到巴蒂尼奥尔区的布尔索街。”

Une gaieté séleva dans le groupe qui lentourait. Un monsieur dit : « Bravo, la petite ! » et un jeune voyou arrêté entre les roues du fiacre, enfonçant sa tête dans la portière ouverte, cria avec un accent suraigu : « Bonsoir, Bibi ! »

围观的人群发出一阵欢笑。一个男子跟着喊了一句:“小妞儿,好样的!”另一个站在车边的年轻好事者,把头伸进敞开的车窗,尖着嗓子向杜洛瓦喊道:

“晚安,小心肝儿!”

Puis la voiture se remit en marche, poursuivie par des rires.

马车开始启动,车后传来一阵哄笑。

评分完成:已经给 wangguotong 加上 50 银元!

喜欢wangguotong朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ wangguotong的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回学习园地首页]
帖子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。

所有跟帖:        ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名:密码:[--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
进入内容页点击屏幕右上分享按钮

楼主本栏目热帖推荐:

>>>>查看更多楼主社区动态...






[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]