[返回学习园地首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理]
“公厕新国标”英文表达?
送交者: 碧波云天[布衣] 于 2013-02-28 6:28 已读 419 次  

碧波云天的个人频道

卫生部21日就强制性国家标准《公共厕所卫生标准(征求意见稿)》公开征求社会意见。草案中的臭味分级、苍蝇限值、厕位比例等规定立即引发社会争议。 www.6park.com

请看新华社报道: www.6park.com

Health authorities have issued a draft regulation that sets standards for public toilets, including limits for odor intensity and the number of flies and maggots.The draft also sets requirements for the design, layout, construction and daily management of public toilets. www.6park.com

卫生部最新发布的草案中对公共厕所的臭味强度和蝇蛆数量等评价指标规定了限值。草案对对公共厕所的规划布局、设施设计、设施建设与日常管理等也提出卫生要求。 www.6park.com

New standards on public restrooms指卫生部(The Ministry of Health)近日发布的强制性的“公厕新国标”草案。征求意见稿对公共厕所的规划布局(layout)、设施设计、设施建设与日常管理等提出卫生要求,并对公共厕所的臭味强度(odor intensity)和蝇蛆数量(the number of flies and maggots)等评价指标规定了限值。附属式公共厕所(toilets attached to other buildings) 每平方米苍蝇数小于等于1只,独立式公共厕所( independent public toilets)小于等于3只。征求意见稿还规定,在公共厕所服务区内男女人群数量相当情况下,男女厕位(the number of stalls for men and women)比例宜为1∶2。 www.6park.com

下面来盘点一下有关卫生间的英语表达:英国人常用“toilet”、“lavatory”来表示厕所;美国人则常用“restroom”、“bathroom”;中国人比较常用的“W.C.”这是“water closet”的缩略语,原意是盥洗室,现西方国家多不用此词,因为会显得粗俗。另外,还可以用“Men's Room/ Ladies' Room”、“loo”、“john”、“the fourth”以及“the Poets’Corner”等来表示卫生间。

喜欢碧波云天朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ 碧波云天的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回学习园地首页]
帖子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。

所有跟帖:        ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名:密码:[--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

手机扫描进入,浏览分享更畅快!

楼主本栏目热帖推荐:

>>>>查看更多楼主社区动态...






[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]