读经典学翻译《傲慢与偏见》04
读经典学翻译《傲慢与偏见》04 6park.com翻译例句: 6park.com Such amiable qualities must speak for themselves. (Chapter 3) 6park.com他(Mr.Bingley)的这些可爱之处显然令人对他大有好感。(第三章) 6park.com翻译要点: 6park.com上面句子中有一个很常见的词组,speak for oneself,用在这里似乎有些主谓语不搭,为什么quality,品质,可以自己为自己说话呢?其实这里的意思是具备良好品质的人,无需多言,其魅力就能自动给自己加分。这里speak for oneself其实完全没有speak的意思,反而意为“不言而喻”。 6park.com 6park.com英译汉例句: 6park.com1.Let your behavior speak for itself. Don't mind what people say. 6park.com不要计较闲言闲语,用自己的行动说明一切。 6park.com2.What he did could well speak for itself: he betrayed us all! 6park.com看他做了什么就知道了:他背叛了我们! 6park.com汉译英应用: 6park.com知道了这个词的意思,就要会在汉英翻译中巧妙地用上它,要表达“不言而喻/昭然若揭/显而易见……”这类意思的句子,不要纠结这些四字格了,用speak for itself这个句型吧。 6park.com例句: 6park.com1.教授以自己的人格魅力,成为学生们拥戴的对象。 6park.comThe professor's charisma must speak for itself. All the students love him. 6park.com2.这座塔气势宏伟,其壮观难以言表。 6park.comI can't say how majestic it is:The mere grandeur of the tower just speaks for itself. 6park.com3.她的善良与聪敏赢得了人们的喜爱。 6park.comHer kindness and intelligence have spoken for themselves. 6park.com4.他出身高贵,这是显而易见的事实。 6park.comHis superior state speaks for itself. 6park.com另外一个类似的词组是assert itself,什么叫“自我声称”呢?来看用法: 6park.comJustice will assert itself。 6park.com正义必将得到伸张. 6park.com评分完成:已经给 jameskelly 加上 100 银元!
|