读经典学翻译《傲慢与偏见》10
读经典学翻译《傲慢与偏见》10 6park.com反译:我完全没注意到她裙子脏了。 6park.com 上面这句话大家会怎样翻译呢?这句子很简单,可以直接就翻译成I didn't notice her dirty dress。但是,能不能换一个角度来处理这个句子呢? 6park.com翻译例句: 6park.comHer dirty petticoat quite escaped my notice. (Chapter 8) 6park.com我完全没注意到她裙子脏了。 6park.com翻译要点: 6park.com原句中转换了主语,利用escape one's notice这个词组将句子主语换成了物。这种说法的好处在于句子结构比较简单,而且表达也更生动,进一步强调了“完全没注意”这个心理概念,因为应该被注意到的客体已经主动escape the observer's notice了。 6park.com英译汉例句: 6park.com1.But do not let this one fact escape your notice, that with the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day. (出自圣经) 6park.com不要忘记这样一个事实:在主身边,一日有如千年,而千年不过一日。 6park.com2.Some killer asteroids may have escaped NASA's notice. 6park.comNASA可能没有检测到一些威胁地球的小行星的存在。 6park.com汉译英应用: 6park.com1.信就放在你桌子上,你怎么会没看到呢? 6park.comHow did the letter, put right there on your desk, escape your notice? 6park.com2.有时候越明显的事实我们越容易忽视。 6park.comSometimes it is the most obvious facts that escape our notice most easily. 6park.com翻译tip:有的时候在翻译中我们可以考虑用一些句型或者词组,将主谓语进行转换,这样表达也会显得更丰富。另外,原句中的petticoat特指女子的裙子,有个词组:petticoat government,就是指“女子当权”,像历史上吕后、慈禧太后专政的时候,就是petticoat government。评分完成:已经给 jameskelly 加上 100 银元!
|