大陆人吃不起?「榨菜」用英文怎么说?中国台湾专家语出惊人还读错字
榨菜英文怎么说? 6park.com 最专业的表达是: 6park.com“pickled mustard tuber”
榨菜???那个涪(fú)、涪“péi”分不清楚的榨菜? 6park.com 是的没错,我们的“欢乐源泉”来了。 6park.com财经专家黄世聪他来了,宝岛政论节目的胡言乱语又来了。 6park.com台湾著名谈话节目《关键时刻》最新一期节目中,财经专家黄世聪发表了一番“高论”,逗乐一众大陆网友。 6park.com“大陆人吃泡面一定要配榨菜,但最近一段时间他们连榨菜都吃不起了……” 6park.com在他的口中,中国大陆现在很“头疼”。 6park.com他说大陆有只股票叫“涪陵榨菜”,品牌旗下的榨菜在大陆人心目中堪称“泡面搭档”。但黄世聪错把“涪陵”的“涪(fú)”读成了“péi”。
据澎湃新闻的报道,涪陵榨菜(002507.SZ)今年上半年业绩不达预期,股价走势低迷,上半年营收和净利润增速创上市以来新低。 6park.com 不过黄世聪由此得出的结论就很“迷”了:榨菜卖得不好,说明大陆经济低迷,大陆人“现在连榨菜都吃不起”…… 6park.com犹记得2013年中国台湾教授高志斌称普通大陆老百姓连“茶叶蛋”(Chinese tea eggs)都吃不起,又说“台湾人在深圳火车站吃泡面引起围观”。 6park.com尽管在此后的多次采访中,他一直澄清称没有主观恶意。但只要提到“茶叶蛋”,定能引发调侃狂潮。 6park.com如今长江后浪推前浪,一代新人换旧人,新一代“炫富神器”上线了。
赶紧买包榨菜配泡面压压惊…… 6park.com 涪陵榨菜的英文怎么说来着??? 6park.com乌江涪陵榨菜,就可以叫: 6park.comWujiang Fuling Preserved Pickles 6park.com而“榨菜丝”另外一种说法则是 6park.compreserved / pickled mustard stripes 6park.com这里mustard指mustard plant,即用于做榨菜的“芥菜”; 6park.comstripe指“细条”
诠释: 6park.com Pickled在这里是pickle(腌制)的过去分词,表示完成和被动,因为榨菜是被腌过的。Collins COBUILD Advanced Learner's Dictionary 5th Edition对pickle的解释是:When you pickle food, you keep it in vinegar or salty water so that it does not go bad and it develops a strong, sharp taste。也即把食物“放在醋或盐水中”,“这样不会坏掉”。所以,榨菜也就是被腌制过的芥菜的块茎,也即pickled mustard tuber。 6park.com此外 6park.com“泡菜”可以叫 pickled vegetables, 6park.com清脆爽口! 6park.com“酸菜”可以说 pickled Chinese cabbage, 6park.com炖猪肉粉条最好! 6park.com“梅干菜”可以说 dried pickled mustard, 6park.com扣肉!锅盔! 6park.com“芽菜”可以说 preserved mustard greens, 6park.com担担面怎能没有碎米芽菜!
可别只会说“zha cai”
|