[返回学习园地首页]·[所有跟贴]·[ 回复本贴 ]·[分区新闻]·[繁體閱讀]·[版主管理]
再就业! 奥巴马首部电影将上线 聚焦文化差异 Obamas' first film released
送交者: icemessenger[☆★★SuperMod★★☆] 于 2019-08-22 8:20 已读 302 次 2 赞  

icemessenger的个人频道


Obamas' first film released

奥巴马首部电影将上线


"American Factory", the first film released by Barack and Michelle Obama's production company Higher Ground, will land on US streaming giant Netflix on Wednesday. Directed by Oscar-nominated directors Steven Bognar and Julia Reichert, the documentary premiered at this year's Sundance Film Festival. 6park.com

当地时间21日,奥巴马夫妇旗下高地制片公司发行的首部电影《美国工厂》将在美国流媒体巨头网飞上线。这部纪录片由获得奥斯卡奖提名的导演史蒂文?伯格纳和朱莉娅?莱切特执导,曾在今年的圣丹斯国际电影节上首映。




The film illustrates what happened when a Chinese company called Fuyao factory rescued an abandoned General Motors plant, focusing on life and feelings of people involved in the Chinese-owned factory in post-industrial Ohio. 6park.com

这部纪录片讲述了在后工业时代的俄亥俄州,一家名为福耀的工厂拯救一家废弃的通用汽车工厂的故事。该片聚焦于这家中国老板经营的工厂里人们的生活和情感。




Following the camera, the primary fumbling of two cultures trying to get to know each other seemed charming, but cultural differences soon kicked in on the factory floor as Chinese and American workers both chafed under profit-related pressure from the top, with varying reactions. 6park.com

跟随镜头,两种文化试图相互了解而进行的初步摸索看起来魅力十足,但文化差异很快产生,中美两国工人在管理层的盈利压力下产生摩擦,两国工人反应各不相同。



重点词汇 6park.com

1、land on
(飞机)降落于…;登陆;猛烈抨击…


2、streaming
英 /'stri?m??/ 美 /'strim??/
n. 流媒体;流;(英)按能力分组;串流
v. 流动(stream的ing形式) 6park.com

Streaming giant
流媒体巨头 6park.com

所谓流媒体是指采用流式传输的方式在Internet播放的媒体格式。 它是指商家用一个视频传送服务器把节目当成数据包发出,传送到网络上。用户通过解压设备对这些数据进行解压后,节目就会像发送前那样显示出来。


3、Oscar-nominated
奥斯卡提名的
可替换成Nobel-nominated、Golden globe-nominated等等


4、fumbling
/?f?mb?l/
adj. 笨拙的;支支吾吾的
n. 笨拙
v. 笨手笨脚地做(某事);笨嘴拙舌地说话;支支吾吾地说;摸索(fumble 的现在分词)


5、kick in
开始;踢开;支付;开始生效;腿打水游进;死亡


6、chafe
英 /t?e?f/ 美 /t?ef/
vt. 擦破;擦热;擦痛;激怒
vi. 擦伤;磨擦;激怒
n. 擦伤;气恼


Gold toilet for visitors

丘吉尔故居安装金马桶


Blenheim Palace, Winston Churchill's birthplace, has reportedly installed a £1 million 18-carat gold toilet for visitors - but there will be a time limit for its use. People will have to respect the three minute rule, imposed to reduce queuing times, when it goes on display at the stately home in September. 6park.com

据报道,丘吉尔故居布伦海姆宫安装了一个价值100万英镑的18K的黄金马桶,供游客如厕时使用,但使用时长有限制。黄金马桶9月将在这个庄园里展出,为减少排队时间,人们必须遵守三分钟的限时使用规定。




And visitors will have to book their time slot for the fully functioning loo in advance. There will be 20 slots an hour for people who have bought a £27 ticket for the palace, park and gardens in Oxfordshire. The flushable toilet was created by Italian artist Maurizio Cattelan. 6park.com

想体验这个功能完备的马桶的游客还须提前预约如厕时间。布伦海姆宫位于牛津郡,其宫殿加上公园及花园的联票价格是27英镑,购票游客可预约一小时中的20个时段。这款黄金抽水马桶由意大利艺术家莫瑞吉奥?卡特兰设计。



重点词汇 6park.com

1、stately
英 /'ste?tl?/ 美 /'stetli/
adj. 庄严的;堂皇的,宏伟的
比较级 statelier最高级 stateliest


2、slot
英 /sl?t/ 美 /slɑt/
n. 位置;狭槽;水沟;硬币投币口
vt. 跟踪;开槽于


3、loo
英 /lu?/ 美 /lu/
n. 厕所,洗手间;赌金;卢牌戏(一种纸牌赌博)
vt. 使罚赌金


4、flushable
adj. 可冲洗的;适于在抽水马桶中冲掉的


Devices steal childhood

电子产品侵蚀乡村儿童


Children in rural areas spend more time gazing at handset and computer screens than their peers in cities, according to a study by the China National Children's Center. Sun Hongyan, director of the childhood research institute at the China Youth and Children Research Center, said the internet and electronic devices used to be luxuries for rural children. 6park.com

中国儿童中心进行的一项研究发现,农村儿童看手机和电脑屏幕的时间多于城市儿童。中国青少年研究中心少年儿童研究所所长孙宏艳称,对农村儿童来说,互联网及电子设备曾属于奢侈品。




But the increasing affordability of smartphones made it easier for migrant worker parents to provide electronic devices to children left behind in their hometowns. "It's been getting harder for parents to monitor a lot of what their kids are seeing and doing, especially when they are not around," Sun said. 6park.com

但人们对智能手机负担能力的不断提升,使得农民工家长更容易为留守在家乡的子女购买电子设备。孙宏艳表示,家长越来越难对子女阅读的内容及其所作所为进行监督,尤其当他们不在孩子身边的时候。



"So they're relying on the safety benefit of being able to keep the kids at home with a device." The study found that after the school day ends, youngsters nationwide now spend more time in front of mobile and computer screens playing games and chatting - over 43 minutes a day - than they do reading. This was having a negative effect on their developing social skills, as well as vision. 6park.com

因此他们会依赖通过某种设备使孩子待在家中的安全效益。研究发现,如今,中国儿童每天放学后通过手机和电脑玩游戏或聊天的时长超过43分钟,多于其用于阅读的时长,这对儿童社交能力的培养以及视力均会产生负面影响。



重点词汇 6park.com

1、gaze at
盯住;凝视


2、used to be
过去曾经是;曾当过;过去一向;曾经是


3、affordability
美 /??f?rd??b?l?ti/
n. 支付能力;负担能力;可购性


4、 left behind
留下;遗留 6park.com

留守儿童
left behind children
stay-at-home children
leftover children


5、rely on
依靠,依赖;信赖


UK to boycott EU meetings

英国谢绝部分欧盟会议


British ministers and officials will boycott most European Union (EU) meetings starting Sept 1, the British government announced Tuesday. The announcement came in the latest Brexit development as British Prime Minister Boris Johnson faces fresh warnings over a hard border between the Republic of Ireland and the UK's Northern Ireland. 6park.com

英国政府20日宣布,自9月1日起,该国大臣和官员将拒绝参加欧盟大部分会议。上述公告是英国脱欧的最新进展,英国首相鲍里斯?约翰逊正面临爱尔兰和英国北爱兰间硬边界发出的最新警告。




British ministers will only attend big summits and those covering essential interests, like security. The rest will be ignored, sending a clear message that Britain is serious about leaving the regional group at the end of October. They will use the "incredible amount of time" saved to focus on future relationships with the EU and other countries, including trade deals. 6park.com

英国大臣将只参加大型峰会以及涉及安全等根本利益的会议,其余会议将予以忽略。此举就英国对10月底退出欧盟一事持认真态度发出了明确的信号。英国将利用节省出来的"大把时间"专注于研究与欧盟和其他国家未来的关系以及贸易协议。



重点词汇 6park.com

1、boycott
英 /'b??k?t/ 美 /'b??kɑt/
v. 联合抵制;拒绝购买;拒绝参加
n. 联合抵制





喜欢icemessenger朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ icemessenger的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回学习园地首页]
贴子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。

所有跟贴:        ( 提醒:主贴楼主有权将不文明回复的用户拉入他/她的黑名单,被多名主贴网友标记为黑名单的ID将被系统禁止在本栏目的回帖评论;)


用户名:密码:[--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
进入内容页点击屏幕右上分享按钮

楼主本栏目热贴推荐:

>>>>查看更多楼主社区动态...






[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]