[返回学习园地首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理]
真是倾盆大雨呀!
送交者: icemessenger[♂☆★★★SuperMod★★★☆♂] 于 2020-07-15 1:22 已读 1372 次 2 赞  

icemessenger的个人频道


有没有特别喜欢下雨天的童鞋呢?下雨最适合睡觉、听音乐......听起来,是不是感觉有点颓废呢? 6park.com

其实,不用上班不用上学时,下雨天时候,不妨待在家里练练口语呀看看书,这也是种好的消遣方式。 6park.com

好啦,话不多说,回归正题,英语中关于“下雨了”的表达方式,你知道多少呢?




■ It's pouring/coming down in buckets outside. 6park.com

真是倾盆大雨呀。 6park.com

■ Yes. I got soaked when I came back from the market. 6park.com

是啊,从超市回来,我的衣服都湿透了。 6park.com

■ I hate such nasty weather. For me, I'd rather stay at home and do some reading. 6park.com

我讨厌这样糟糕的天气,我宁愿待在家里看看书好了。




平时想形容雨下得很大时,不妨使用上面对话中出现的: 6park.com

■ It's pouring/coming down in buckets. 6park.com

真是倾盆大雨呀。 6park.com

相似的表达还有: 6park.com

■ It rains cats and dogs. 6park.com

真是倾盆大雨呀。 6park.com

(这里提醒一下:童鞋们不要因为看到cats and dogs,就把这句话翻译成“天空下着猫和狗”了,这样不仅会引起尴尬,还会引起笑话的) 6park.com

■ The rain came down in torrents. 6park.com

大雨如注。 6park.com

(torrent有急流的意思,用在这里,可见雨下得有多大了吧) 6park.com

■ It was pouring down. 6park.com

天空下着倾盆大雨。




我们知道怎样形容雨下得很大了,那么怎么用英语表达毛毛细雨呢? 6park.com

春天来了,携着细雨而来,润物细无声...... 6park.com

■ The rain has almost stopped, it's just drizzling now. 6park.com

雨几乎停了,现在只是在下毛毛雨了。 6park.com

■ Look, the rain has sprouted the seeds overnight. 6park.com

看,雨一夜就使种子发芽了。 6park.com

有没有发现怎么用英语表达关于“毛毛细雨”的呢? 6park.com

■ It's drizzling now. 6park.com

现在下起了毛毛细雨。 6park.com

■ The rain has become a light drizzle. 6park.com

雨减弱成毛毛细雨了。




Question: 6park.com

What is the origin of the phrase "it's raining cats and dogs?"


Answer: 6park.com

We don’t know. The phrase might have its roots in Norse mythology, medieval superstitions, the obsolete word catadupe (waterfall), or dead animals in the streets of Britain being picked up by storm waters.



Very unpleasant weather.  George Cruikshank, 1820.  Ailsa Mellon Bruce Fund, National Gallery of Art


The first recorded use of a phrase similar to “raining cats and dogs” was in the 1651 collection of poems Olor Iscanus. British poet Henry Vaughan referred to a roof that was secure against “dogs and cats rained in shower.” One year later, Richard Brome, an English playwright, wrote in his comedy City Witt, “It shall rain dogs and polecats.” (Polecats are related to the weasel and were common in Great Britain through the end of the nineteenth century.)



Portrait of Jonathan Swift.  Prints & Photographs Division, Library of Congress.


In 1738, Jonathan Swift published his “Complete Collection of Genteel and Ingenious Conversation,” a satire on the conversations of the upper classes. One of his characters fears that it will “rain cats and dogs.” Whether Swift coined the phrase or was using a cliché, his satire was likely the beginning of the phrase’s popularity. Other British writers have employed less popular phrases, such as “it’s raining pitchforks” or “it’s raining stair-rods,” to describe the shaft-like appearance of heavy rains. But Swift’s phrase may have been memorable enough to stick in the mind of the public.



Puppies under an umbrella.  1914.  Prints & Photographs Division, Library of Congress


Swift also wrote a poem, “City Shower” (1710), that described floods that occurred after heavy rains. The floods left dead animals in the streets, and may have led locals to describe the weather as “raining cats and dogs.”



Honorable Mr. Cat.  Helen Hyde, 1903. Prints & Photographs Division, Library of Congress


Why “cats and dogs”? 6park.com

Again, we don’t know for certain. Etymologists—people who study the origins of words—have suggested a variety of mythological and literal explanations for why people say “it’s raining cats and dogs” to describe a heavy downpour. Here are some of the popular theories: 6park.com

■ Odin, the Norse god of storms, was often pictured with dogs and wolves, which were symbols of wind. Witches, who supposedly rode their brooms during storms, were often pictured with black cats, which became signs of heavy rain for sailors. Therefore, “raining cats and dogs” may refer to a storm with wind (dogs) and heavy rain (cats). 6park.com

■ “Cats and dogs” may come from the Greek expression cata doxa, which means “contrary to experience or belief.” If it is raining cats and dogs, it is raining unusually or unbelievably hard. 6park.com

■ “Cats and dogs” may be a perversion of the now obsolete word catadupe. In old English, catadupe meant a cataract or waterfall. A version of catadupe existed in many old languages.In Latin, for example, catadupa was borrowed from the classical Greek κατ?δουποι, which referred to the cataracts of the Nile River. So, to say it’s raining “cats and dogs” might be to say it’s raining waterfalls. 6park.com

■ A false theory stated that cats and dogs used to cuddle into thatch roofs during storms and then be washed out during heavy rains. However, a properly maintained thatch roof is naturally water resistant and slanted to allow water to run off. In order to slip off the roof, the animals would have to be lying on the outside—an unlikely place for an animal to seek shelter during a storm.



Dog:  You certainly have an advantage.  Goat: Why so? Dog: Why, the summer showers don’t take the curl out of your horns.  E. Warde Blaisdell, c. 1903.  Prints & Photographs Division, Library of Congress.


喜欢icemessenger朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ icemessenger的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回学习园地首页]
帖子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。

所有跟帖:        ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名:密码:[--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

手机扫描进入,浏览分享更畅快!

楼主本栏目热帖推荐:

>>>>查看更多楼主社区动态...






[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]