[返回学习园地首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理]
春节能回家过年吗?多地明确需满足这一条件
送交者: icemessenger[♂☆★★★SuperMod★★★☆♂] 于 2021-01-11 0:15 已读 627 次 1 赞  

icemessenger的个人频道


临近春节,国内疫情出现多点散发现象,能否“回家过年”成了很多人关心的话题。



2020年10月7日,乘客在石家庄火车站排队进站。(图片来源:新华网)


People have been urged to stay in the cities where they work for the Spring Festival holiday and abide by the regulations of epidemic prevention and control in scenic spots when traveling, according to Zeng Yixin, deputy head of the National Health Commission. 6park.com

国家卫生健康委员会副主任曾益新表示,倡导大家在工作地过年,出门旅游要严格遵守景区疫情防控规定。 6park.com

Zeng said the epidemic situation during the winter and spring was likely to remain grim and complex, especially in the upcoming Spring Festival, so it's necessary to limit gatherings and the flow of people. He advised people to choose off-peak travel and online shopping. 6park.com

曾益新表示,冬春季,尤其是春节期间,疫情防控形势依旧严峻、复杂,限制聚集活动及人员流动很有必要,同时建议错峰出行和线上消费。


【单词讲解】 6park.com

这里的off-peak相当于peak的反义词,表示“not at the most popular and expensive time, when many people are doing or using a particular thing”,即“非高峰时段的,淡季的”,比如,off-peak fares(淡季票价),off-peak season/off season(淡季)等,那么与之相对的peak season自然就是“旺季”了。


多地明确:返乡者需持核酸检测阴性证明



To curb the epidemic in this winter-spring period, China will expand nucleic acid testing to a larger scale and increase regular testing frequency. 6park.com

为了遏制冬春季疫情,我国将进一步扩大核酸检测范围,并增加定期检测频率。 6park.com

Meanwhile, several provinces have made it clear that those returning from low-risk areas during the Spring Festival holidays also need to have negative result of nucleic acid testing. 6park.com

与此同时,多地已明确,春节假期从低风险区返乡者也需持核酸检测阴性证明。 6park.com

An urgent notice was also issued in many regions that gatherings, parties, banquets, reunions and other activities should be canceled. 6park.com

全国多地紧急发布通知:聚餐、聚会、宴请、团拜等活动一律取消。


专家:春节人员流动要注意



Zhang Boli, a member of the Chinese Academy of Engineering, said earlier that scattered COVID-19 outbreaks are almost unavoidable with the falling temperatures in winter, which make it easier for the novel coronavirus to survive. He called for the public to reduce gatherings and travel during and around Spring Festival. 6park.com

中国工程院院士张伯礼此前表示,冬季气温下降,使得病毒更容易生存,新冠肺炎散发不可避免。他建议人们在春节期间减少聚集和出行。


【单词讲解】 6park.com

在新冠疫情相关的报道中,我们经常会看到“疫情零星散发”和“聚集性疫情”这样的描述,其中“疫情零星散发”通常用sporadic outbreak或scattered outbreak来表示。Sporadic强调疫情出现的不规律性,与occasional意思相近,比如:She makes sporadic trips to Europe(她偶尔会去欧洲);而scattered则强调散发病例覆盖的范围较广,比如:The forecast is for scattered showers tomorrow(天气预报说明天有分散性阵雨)。 6park.com

Epidemic control and prevention in China is expected to improve significantly in spring following mass COVID-19 vaccination, he said. 6park.com

等到春季新冠疫苗普遍接种,疫情防控形势基本会有大好转。


【相关词汇】 6park.com

■ 传染病检疫及监测 quarantining and monitoring of infectious diseases 6park.com

■ 病毒携带者 virus carrier

■ 传染途径 route of transmission 6park.com

■ 输入病例 imported case 6park.com

■ 流行病学调查 epidemiological investigation 6park.com

■ 集中观察 concentrated observation 6park.com

■ 外防输入、内防反弹 to prevent the coronavirus from re-entering the country to cause a new epidemic 6park.com

■ 境外输入关联病例 cases resulting from virus carriers traveling from abroad; patients infected by virus carriers traveling from abroad


喜欢icemessenger朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ icemessenger的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回学习园地首页]
帖子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。

所有跟帖:        ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名:密码:[--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
进入内容页点击屏幕右上分享按钮

楼主本栏目热帖推荐:

>>>>查看更多楼主社区动态...






[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]