[返回学习园地首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理]
Sept 13 双语新闻:贝索斯投资抗衰老公司
送交者: icemessenger[♂☆★★★SuperMod★★★☆♂] 于 2021-09-13 18:13 已读 2989 次  

icemessenger的个人频道




1/  3D-printed Wagyu beef

日本研制出3D打印和牛肉


Scientists based in Japan's Osaka University have found a way to 3D-print Wagyu beef in a lab — a step they believe will one day help make widely available and sustainably produced cuts of cultured meat that closely resemble the original products. By isolating beef cells, the scientists organized how the muscles, blood vessels, and fat should be stacked. The researchers then shaped these tissues into the form of a steak using a technique called 3D bioprinting, where cell structures can be layered to resemble real tissues in living things.  6park.com

日本大阪大学的科学家日前在实验室里成功3D打印出了和牛肉,科学家相信这一进展将有助于未来研制出被广泛食用且可持续生产、酷似真肉的人造肉。通过分离牛肉细胞,科学家理清了肌肉、血管和脂肪的分布规律,然后用3D生物打印技术将这些牛肉组织做成一块牛排的形状,通过对细胞结构进行分层使得产品酷似真和牛肉。




The researchers believe that proving that a Wagyu steak can be accurately 3D-printed could be a big step toward a sustainable future where cultured meat can be created that closely resembles existing products. Its origins from real meat also distinguish it from plant-based options, like those created by Beyond Meat and Impossible Foods. 6park.com

研究人员认为,证实和牛排能被3D打印是迈向未来可持续生产类真肉人造肉的重大一步。因为3D打印牛排的源头来自真肉,这也使其有别于Beyond Meat和Impossible Foods等公司生产的人造素食牛肉。


1、stack 6park.com

英 /stæk/  美 /stæk/  6park.com

v. (使)放成整齐的一叠;(使)成叠地放在……;(令飞机)分层盘旋等待着陆;(洗牌)作弊;跌倒 6park.com

n. (整齐的)一堆;(尤指工厂的)大烟囱;堆栈;(干草或谷物的)堆;竖着置放的高保真音响设备;定高分层盘旋(等待降落)的机群;(数支步枪支起的锥形)枪架;(车辆的)排气管;(浪蚀)岩柱;垛,堆(木材计量单位)


2、bioprinting 6park.com

生物打印


2/  Pandemic leave ended for unvaccinated staff

美航:未接种疫苗不批新冠病假


American Airlines said on Friday it would not provide special leave from next month to unvaccinated employees who have to quarantine due to COVID-19. Unvaccinated workers will have to use their sick time or medical leave if they miss work due to the disease, it said. "Given there is an FDA-approved vaccine, pandemic leave will only be offered to team members who are fully vaccinated and who provide their vaccination card to us," the carrier said in a memo to staff seen by Reuters.  6park.com

美国航空公司9月3日表示,从下月开始,将不会为因新冠疫情而需要隔离的未接种疫苗的员工批准新冠肺炎病假。任何未接种疫苗但因新冠疫情而缺勤的员工需要使用他们的常规病假。据路透社报道,美国航空公司在发放给员工的备忘录中说:"鉴于美国食品药品监督管理局已批准了新冠疫苗的接种,新冠肺炎病假将只提供给已完成疫苗接种并提供疫苗接种卡的员工。"




The move comes after United Airlines last month became the first US carrier to require vaccinations for all domestic employees. Separately, Alaska Air said on Friday that it had stopped special pay for unvaccinated employee absences due to COVID-19 infection or suspected exposure. The airline has mandated vaccination for all new hires and will pay $200 to employees who provide proof of vaccination. 6park.com

上个月,美国联合航空公司成为第一家要求所有国内员工接种疫苗的美国航空公司。此外,阿拉斯加航空公司9月3日表示,已停止向未接种疫苗但感染新冠病毒或接触可疑人员的员工发放病假特别工资。该航空公司已要求所有新员工接种疫苗,并将向提供疫苗接种证明的员工支付200美元。


1、given 6park.com

prep. 考虑到 6park.com

adj. 赠予的;沉溺的;规定的 6park.com

v. 给予(give的过去分词)


3/  US COVID-19 cases surpass 40m

美国新冠确诊超4000万例


The total number of COVID-19 cases in the United States topped 40 million on Monday, according to data from Johns Hopkins University. US COVID-19 case count rose to 40,003,101, with a total of 648,935 deaths, as of 3:21 pm local time, the data showed. California topped the state-level caseload list, with 4,421,247 cases. Texas confirmed the second most cases of 3,706,980.  6park.com

美国约翰斯•霍普金斯大学9月6日发布的新冠疫情最新统计数据显示,美国累计确诊病例超过4000万例。截至美国当地时间9月6日15时21分(北京时间9月7日3时21分),美国累计确诊病例40003101例,累计死亡病例648935例。目前,美国累计确诊病例最多的州是加利福尼亚州,为4421247例;其次是得克萨斯州,为3706980例。




The United States remains the nation worst hit by the pandemic, with the world's most cases and deaths, making up more than 18% of the global caseload and nearly 14% of the global deaths. US COVID-19 caseload reached 10 million on Nov 9, 2020, crossed 20 million on Jan 1, 2021, and exceeded 30 million on March 24. 6park.com

美国仍然是受新冠疫情影响最严重的国家,在全球确诊病例和死亡人数最多,确诊病例占全球病例数的18%以上,死亡人数占全球的近14%。数据显示,美国累计确诊病例于2020年11月9日超过1000万例,今年1月1日超过2000万例,3月24日超过3000万例。


1、caseload 6park.com

英 /ˈkeɪsləʊd/  美 /ˈkeɪsloʊd/  6park.com

n. 待处理案件之数量; (医生、社工或律师等需要处理的)案例数量


2、make up 6park.com

组成;补足;化妆;编造;加班补足 (缺工时间);和好


4/  Bezos invests in anti-aging startup

贝索斯投资抗衰老公司


Amazon founder Jeff Bezos has reportedly invested in a newly formed startup aimed at reversing the process of biological aging. Altos Labs, founded earlier this year by Russian billionaire Yuri Milner, has already hired several leading longevity scientists in order to develop a radical form of biological reprogramming technology that would rejuvenate cells and allow humans to live up to 50 years longer.  6park.com

据报道,亚马逊创始人杰夫•贝佐斯投资了一家新成立的初创公司,该公司主攻如何逆转生物衰老过程。今年早些时候由俄罗斯亿万富翁尤里•米尔纳创立的阿尔托斯实验室已经聘请了几位领先的长寿科学家,以开发一种激进的生物重编程技术,使细胞恢复活力,使人类寿命延长50年。




Bezos stepped down as CEO of Amazon in July. In a February letter to staff, he said he would spend his time on his philanthropic pursuits and passion projects, including his space exploration company Blue Origin. Bezos has funded anti-aging research before — in 2018 he invested in Unity Technologies, a biotech company whose goal is to make anti-aging therapies. 6park.com

今年7月,贝佐斯卸任亚马逊首席执行官。在2月份给员工的一封信中,他说他会把时间花在慈善事业和他热衷的事业上,包括他创立的太空探索公司蓝色起源。贝佐斯之前也曾投资于抗衰老研究。他在2018年投资了生物技术公司联合科技,该公司的目标是研发抗衰老疗法。


1、longevity 6park.com

英 /lɒnˈdʒevəti/  美 /lɔːnˈdʒevəti/ 6park.com

n. 长寿,长命;寿命


2、reprogramming 6park.com

英 /ˌriːˈprəʊɡræmɪŋ/  6park.com

n. [计] 改编程序;[计] 重编程序 6park.com

v. 为…重编程序;重新安排


3、philanthropic 6park.com

英 /ˌfɪlənˈθrɒpɪk/  美 /ˌfɪlənˈθrɑːpɪk/  6park.com

adj. 博爱的;仁慈的


喜欢icemessenger朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ icemessenger的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回学习园地首页]
帖子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。

所有跟帖:        ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


    用户名:密码:[--注册ID--]

    标 题:

    粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


         图片上传  Youtube代码器  预览辅助

    打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
    进入内容页点击屏幕右上分享按钮

    楼主本栏目热帖推荐:

    >>>>查看更多楼主社区动态...






    [ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]