In the Tibetan language, "Litang" means "grasslands as flat as a bronze mirror." Located 4,000 meters above sea level, Litang has also been dubbed "the city in the sky." With a yearly visitor flow of around 1 million, Litang's tourism is not as robust as neighboring areas such as Daocheng County, though locals believe its views are no less impressive. 6park.com
去年11月,因意外入镜一位摄影师的“世界高城的微笑”主题拍摄,理塘藏族少年丁真在国内社交网络平台一夜爆火。“甜野男孩”“眼睛里有星星”“高原上最纯真的笑容”……丁真迅速吸引了一大批粉丝,其家乡甘孜理塘获得众多网友关注。随后,丁真也成为当地的旅游形象大使,为宣传自己的家乡做贡献。 6park.comTamdrin, whose Mandarin name is Ding Zhen, is a 20-year-old Tibetan herder from a village in Litang County in Sichuan Province in southwest China. 6park.comJust a year ago, he was still an ordinary herder, until a 7-second video featuring a smiling Tamdrin went viral, making him a social media sensation in China. 6park.comThe young man found fame overnight and has got a job with a local tourism company to promote the region to more tourists. And he began to make up lessons and shot tourism videos for his hometown. 6park.com理塘出名真的完全是因为丁真吗?“丁真热”为何没有昙花一现呢?网友曾深深感慨:“不是理塘有幸拥有丁真,而是丁真有幸背靠理塘!”随着主持人陈贝儿的脚步,我们逐渐领略到,丁真偶然的走红,离不开理塘本身的发展,而拥有网络热度的丁真,又反过来宣传家乡理塘,实在是互相成就的佳话! 6park.comAs many netizens have pointed out, Tamdrin would not have been discovered if the remote, once poverty-stricken area had not been closely linked to the outside world. Through videos of the young Tibetan, people have also been able to see the changes in the country's southwestern plateau regions. 6park.com在大家通过丁真这扇窗看到理塘之前,理塘早已为旅游业发展做好了准备,只差一个被世界看见的机会。理塘县文明办副主任介绍,在丁真走红之前,当地做了大量的工作,包括基础设施的建设——公路、网络、水、电…… 6park.com这样的理塘,等的只是一个机会。就在去年11月,丁真与理塘一起走红。当月,某旅游APP上,“理塘”搜索量猛增620%,比旅游旺季的数据还翻了4倍。
6park.com
To the local government, Tamdrin's accidental success came as both a gift and a reward. Poverty alleviation officials have made every effort to further boost tourism to enhance people's livelihoods in recent years. New roads were opened across the precipitous mountains and deep valleys in the region, leading travelers to famous spots. 6park.com
Other infrastructure has also been improved along the way. A small village close to Tamdrin's home became the last village in the county to be connected to the national power grid in late 2019, and internet coverage in the mountain-locked plateau areas laid the foundation for Tamdrin's overnight fame. 6park.comMany are seriously considering traveling to Litang. A report from Trip.com, a major Chinese online tourism company, said the search volume for "Litang" had increased more than sixfold in the 10 days after Nov. 20,2020, four times more than during the National Day holiday in early October. 6park.com理塘因丁真由“贫困县”变身成“网红县”,这份“网红经济”在理塘的脱贫致富历程中起到了重要作用。得益于通畅的网络,理塘当地的年轻人跟外界有了更多交流。走在街上,观众可以看到许多青年跟随丁真,为宣传家乡而努力,他们有的推广藏戏、有的宣传非物质文化遗产、有的介绍家乡土特产……这样蓬勃的景象让主持人陈贝儿甚至直呼:“理塘当地都是漂亮的脸!”
主创团队从南方开启探寻脱贫之路,一路北上,走到大西北,踏上戈壁沙漠,最后进入川藏高原,揭开乡村振兴之路的艰难历程,带大家见证国家创下的人间奇迹。无论是香港青年主持人陈贝儿真实客观且不刻意煽情的表达方式,还是节目中展现的许多不为人知的内地脱贫故事,都让观众津津乐道。 6park.comThe documentary No Poverty Land, which focuses on poverty alleviation efforts in six provinces that were once among China's most impoverished regions, has been airing on Television Broadcast (TVB) in Hong Kong since August 21. 6park.comFrom Daliangshan village in Southwest China's Sichuan Province to South China's Hainan Province, it took the whole production team three months to finish shooting. 6park.comThe show has been grabbing the attention of the audiences in both mainland and Hong Kong, who were touched to see the changes that have taken place in these areas over the years. 6park.com主持人陈贝儿在接受大公文汇网采访时,分享了这三个月来自己在内地的见闻。她表示去了解了当地人以前的生活和现在的生活有什么不同,发现他们以前的生活真的相当艰苦,现在脱贫后生活得到了很大改善,“他们脸上都是一些很幸福的笑容”。 6park.com此次旅程中有一点最让陈贝儿感到震撼的是,原来内地的公路基础建设做得这么好,“我们国家的公路都修得很靓,又快又好。”最关键的是,她发现这些公路建设的思路很有远见,政府建设一条公路不仅仅是给车辆通行这么简单,还会考虑到当地旅游业发展之类的因素,在整体构想上是非常全面的。