[返回学习园地首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理]
民国三位才女的英文水平,放到现在依旧吊打95%国人!
送交者: 你好毒[♀☆★★★ヾ嘟嘟ヾ★★★☆♀] 于 2022-03-22 8:23 已读 6561 次 3 赞  

你好毒的个人频道

作为人类传播信息的主要载体之一,英语的重要性一直都是毋庸置疑的。 6park.com

世界上有三分之一的人口都会讲英语,其中有45个国家将它作为官方语言。就连我们日常生活中经常会使用到的电子产品,其行业、算法也是建立在英语上的。 6park.com

可以说,在如今这个社会信息化和经济全球化的时代,英语已经成为人类在各个领域中使用最广泛的语言。
6park.com

那以前的人们对英语是什么态度呢? 6park.com

今天小编就来带大家回到民国时代,看看那个时期才女们的英文水平是怎样的。 6park.com

6park.com

#01 张爱玲
6park.com

这张图是张爱玲从圣母玛利亚女校毕业的毕业照片,拍摄时间为1937年。 6park.com

这所学校可谓是当时的贵族学校,由美国人创办,学费将近普通工人10个月的工资。 6park.com

所授内容也完全按照西式教育安排,尤为重视英文教育,因此这所学校里的学生基本都能说一口极其流利的英语。 6park.com

再加上张爱玲小时候,家里人就为她请了外国老师教授英文,所以她的英文水平是十分高的。 6park.com

6park.com

1956年,张爱玲将《金锁记》扩展成英文长篇Pink Tears,后来她将 Pink Tears 改写成 The Rouge of the North(《北地胭脂》),之后又将《北地胭脂》翻译成中文版的《怨女》。
6park.com

The Rouge of the North 北地胭脂,暗合“The face powder of southern,The rouge of the northern lands 南朝金粉,北地胭脂”这句话。 6park.com

据《五代诗话·稗史汇编》记载,“北方有焉支山,上多红蓝草,北人取其花朵染绯,取其英鲜者作胭脂”。 6park.com

故后人常以“北地胭脂”代指北方的美女。 6park.com

张爱玲在书中也注释了:“Chinese expression for the beauties of the country,probably seventh century”(中国形容美女的话,大约始自第七世纪)。 6park.com

The Rouge of the North is the story of Yindi, a beautiful young bride who marries the blind, bedridden son of a rich and noble family. Captive to household ritual, to the strategies and contempt of her sisters-in-law, and to the exacting dictates of her husband's mother, Yindi is pressed beneath the weight of an existence that offers no hope of change.  6park.com

bedridden:英 [ˈbedrɪdn] 美 [ˈbedrɪdn]  6park.com

adj. 卧床不起的 6park.com

noble:英 [ˈnəʊbl] 美 [ˈnoʊbl]  6park.com

adj. 崇高的,高尚的;卓越的;贵族的,高贵的 n. (旧时的)贵族 6park.com

ritual:英 [ˈrɪtʃuəl] 美 [ˈrɪtʃuəl]  6park.com

n. (宗教等的)仪式,典礼;习惯,例行公事 adj. 仪式上的,庆典上的;常规的,例行的 6park.com

strategy:英 [ˈstrætədʒi] 美 [ˈstrætədʒi]  6park.com

n. (为…制定)策略,行动计划;战略 6park.com

[ 复数 strategies ] 6park.com

contempt:英 [kənˈtempt] 美 [kənˈtempt]  6park.com

n. 轻视,蔑视;忽视,不顾 6park.com

dictates:[dɪkˈteɪts]   6park.com

规定;命令;使人相信 6park.com

6park.com

#02 林徽因
6park.com

林徽因也是大家较为熟悉的一位才女了,“你是人间四月天,笑响点亮四面风”,这两句诗曾刷遍了不少人的朋友圈。 6park.com

直到现在,“人间四月天”这几个字还经常出现在热门短句里。
6park.com

林徽因自小就读由英国人创办的教会学校,打下了英语底子。 6park.com

后来父亲又专门带她去欧洲,给她找了本地老师当家教,因此林徽因从小就学的是纯正的伦敦音英语。 6park.com

6park.com

19岁时,已经熟练英语的林徽因尝试翻译了王尔德的《夜莺与玫瑰》The Nightingale and the Rose,并发表在1923年12月1日的《晨报五周年纪念增刊》上,惊艳了不少人。 6park.com

小编给大家截取了其中一段: 6park.com

"No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears.  6park.com

"Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want of a red rose is my life made wretched." 6park.com

青年哭道,“我园中并没有红玫瑰!”他秀眼里满含着泪珠。 6park.com

“呀!幸福倒靠着这些区区小东西!古圣贤书我已读完,哲学的玄秘我已彻悟,然而因为求一朵红玫瑰不得,我的生活便这样难堪。” 6park.com

wise:英 [waɪz] 美 [waɪz]  6park.com

adj. (行为或决定)明智的,高明的;有学问的,精通的 v. 了解,知道 6park.com

philosophy:英 [fəˈlɒsəfi] 美 [fəˈlɑːsəfi]  6park.com

n. 哲学;哲学体系,思想体系;人生哲学,生活准则 6park.com

wretched:英 [ˈretʃɪd] 美 [ˈretʃɪd]  6park.com

adj. 可怜的,悲惨的;(表示憎恶)讨厌的,该死的;感到不适的,不愉快的;极坏的,恶劣的
6park.com

作为王尔德的童话代表作,"The Nightingale and the Rose"体现了其超脱的唯美主义意识,同时又引人发省。 6park.com

因此有人评价:这不仅是一篇脍炙人口、充满想象的童话故事,更是一篇内涵深沉的散文。 6park.com

此前也有不少人翻译过这本书,他们将"The Nightingale and the Rose"翻译成“夜莺与蔷薇”或“莺儿与玫瑰”,而当林徽因翻译完之后,后来的译本就都全引用了她的翻译:《夜莺与玫瑰》。 6park.com

可见林徽因的英文水平还是十分受大众认可的。 6park.com

6park.com

#03 谢婉莹

“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶 ”。 6park.com

比起谢婉莹,她的另一个名字——“冰心”,似乎更加为人瞩目。 6park.com

冰心是希拉里和宋美龄的校友,她们都曾在美国威尔斯利女子学院读过学。 6park.com

1926年,她在硕士毕业论文《李易安女士词的翻译与编辑》中,将李清照的诗词用英文翻译出来,向在场的西方人介绍讲解。 6park.com

Last night came wind  6park.com

And heavy rain 6park.com

昨夜雨疏风骤 6park.com

And sound sweet sleep 6park.com

Yet I was not released 6park.com

Although I drank. 6park.com

浓睡不消残酒 6park.com

Today I question one who rolls the curtain shades 6park.com

Her answer croons evasively, 6park.com

"As lonely as before the begonias bloom." 6park.com

 试问卷帘人 却道海棠依旧 6park.com

Oh, don't you guess, 6park.com

Oh, don't you guess, 6park.com

知否 知否 6park.com

How well I know 6park.com

When the thick leaves are green, 6park.com

When fade the blossoms red? 6park.com

应是绿肥红瘦 6park.com

curtain:英 [ˈkɜːt(ə)n] 美 [ˈkɜːrtn]  6park.com

n. 窗帘,门帘;纱幔,帷幔;(舞台上的)幕,幕布 v. 给(窗户或房间)装上帘子;(用帘子)隔开,覆盖 6park.com

evasively:英 [ɪˈveɪsɪvli] 美 [ɪˈveɪsɪvli]  6park.com

adv. 逃避地;推诿地 6park.com

begonia:英 [bɪˈɡəʊniə] 美 [bɪˈɡoʊniə]  6park.com

n. 秋海棠;秋海棠属植物 6park.com

bloom:英 [bluːm] 美 [bluːm]  6park.com

n. 花,花朵;花期 v. 开花,绽放;繁荣,兴旺;精神焕发 6park.com

6park.com

冰心的英文翻译既有汉译英,也有英译汉。在1955年到1965年,她先后翻译了来自8个国家的50多部作品。 6park.com

其中较为出名有纪伯伦的《沙与沫》、泰戈尔的《吉檀迦利》、《园丁集》、诗剧《暗室之王》、书信《孟加拉风光》等…… 6park.com

晚年,她还和伴侣吴文藻先生一起,参加了《世界史》和《世界史纲》的翻译工作,英文水平自然无需多说。 6park.com

评分完成:已经给 你好毒 加上 50 银元!

喜欢你好毒朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ 你好毒的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回学习园地首页]
帖子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。

所有跟帖:        ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名:密码:[--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

手机扫描进入,浏览分享更畅快!

楼主本栏目热帖推荐:

>>>>查看更多楼主社区动态...






[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]