鲸鱼参加世界杯?看球赛也有谐音梗……
在11月22日凌晨,美国队和威尔士队在2022卡塔尔世界杯B组首场比赛中以1-1的平局结束了比赛。 6park.com The United States and Wales battled to a hard-fought, physical 1-1 draw in their World Cup Group B opener at the Ahmad bin Ali Stadium in Qatar on Monday night.
威尔士队员庆祝点球扳平比分 图源:新华社
不过,除了比赛结果,当外国网友讨论威尔士队时,还有一个热议话题是“鲸鱼参加世界杯”。 6park.com 威尔士是组成英国政治实体的一部分。但由于威尔士(Wales)与鲸鱼(whales)的英语发音和拼写很相似,所以有不少人将这两个单词混淆,并闹出笑话。 6park.comWales is a country that is part of the sovereign state of the United Kingdom. The English words for Wales and whale are so similar in both pronunciation and spelling that they often make people confused. 6park.com威尔士队代表威尔士参加国际足球比赛。这支球队在1958年和2022年两次获得世界杯参赛资格:1958年,他们进入四分之一决赛,但输给了最终的冠军巴西队;时隔64年,威尔士队再度进入世界杯并取得世界杯进球。 6park.comThe Wales national football team represents Wales in international football. The team has qualified for the FIFA World Cup twice, in 1958 and 2022. In 1958, they reached the quarter-finals before losing to eventual champions Brazil.
当然,这不是威尔士队第一次被叫做“鲸鱼队”了。在2018年美国洛杉矶举办的一场球赛中,主办方就把威尔士队的英文错误地写为“鲸鱼队”,随后“鲸鱼”也成了球迷们对威尔士队调侃的称呼。 6park.com 在11月22日美国队和威尔士队比赛开始时,美国作家柯林特·史密斯的推文又引起大家对这个梗的注意。
My son was disappointed to realize that the US team was playing a country called Wales and not a large group of whales in what I guess he imagined to be a large soccer-seaworld extravaganza. “当我的儿子发现,美国将对阵威尔士队,而不是一群鲸鱼时,他非常失望,因为他原本还以为会上演足球与海洋生物大战。”
"They don't even have a whale on their jersey, it’s a dragon. That doesn’t make any sense!" “孩子更觉得不能理解的是,为什么这支叫‘鲸鱼’的球队,衣服上的标志是一条龙而不是鲸鱼。 6park.comMy child feels genuinely aggrieved. 我的孩子真的感到很悲伤。
此条推文唤起了网友对“鲸鱼参加世界杯”创作的热情:
“海洋世界杯”
“我把这些都画了出来,因为我也在为不能上演足球与海洋生物大战而感到伤心。希望你的儿子能喜欢!”
万万没想到,看世界杯也没能逃过谐音梗……
|