那“我很内向”英语该如何表达呢?千万不要翻译成I'm shy,今天小编就来给大家分享一些更加准确、地道的英语表达。
01
“我很内向”的英语表达
为什么不能用I'm shy来表达“我很内向”呢?原因是因为不够全面,I'm shy的意思只是说“我很害羞”,并不能表达“性格内向”。
其实,英语里面introvert这个词可以直接表达“内向的、内向的人”这个含义。我们来看一下它的英语解释:
▼
🌰举个例子
You are very much an introvert.
你是一位地道的内向性格者。
说到这里,聪明的你是不是就联想到了,i人不就是Introversion(内敛型)嘛!
那相反,想要表达“外向的、外向的人”,英语里面也有一个词extrovert可以直接搞定。我们同样来看一下它的英语解释:
▼
🌰举个例子
I assumed that you were an extrovert.
我以为你是个性格外向的人呢。
相关表达还有:
①extrovert ideal 外向理想型
②extrovert personality 外向性格
③extrovert type 外向型
……
我们常说的e人可不就是Extroversion(外倾型)
当然了除了extrovert以外,我们介绍自己性格外向的时候还可以用outgoing这种口语化的表达。
02
“胆小”的英语表达
那上面我们了解了“内向”的英语表达,接下来我们再来看看“胆小”的英语表达。这个词汇你肯定想不到。
在老外的口语表达中,有一个很有名也很有趣的英语表达You are a chicken,大家可千万别理解为“你是一只鸡”,这句话的意思其实是“你是个胆小鬼”。
这里的chicken不仅仅是我们常见到的“鸡肉、鸡”,还可以表示“胆小鬼”和“胆小的”,我们来看一下它的英语解释:
▼
这是为什么呢?因为在歪果仁看来,大多数鸟类是胆小怯懦的。
大多数鸡遇到危险时会躲避开,尤其是野生的鸡,它们会尽量把身子压低躲过你的视线,而不会去防御。
🌰举个例子
①I'm a big chicken.
我是个十足的胆小鬼。
②Why are you so chicken, Gregory?
你为什么这么胆小,格雷戈里?
chicken out的意思是“临阵退缩”,因害怕而放弃。那除了chicken这种有趣的表达,cowardly和timid来表示“胆小的”或者“羞怯的”。