[返回学习园地首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理]
中法对照:为什么俄罗斯年轻女孩如此渴望嫁给中国男人
送交者: wangguotong[★★★声望勋衔13★★★] 于 2024-05-15 6:05 已读 4177 次 3 赞  

wangguotong的个人频道

Pourquoi des jeunes femmes russes semblent si désireuses d’épouser des hommes chinois

为什么俄罗斯年轻女如此渴望嫁给中国男

Par The Economist le 15.05.2024 

翻译编辑:WANGGUOTONG

Sur les réseaux sociaux, des vidéos de jeunes et belles femmes russes désireuses d’épouser des Chinois se multiplient. Elles plaisent aux hommes de l’empire du Milieu, car elles parlent couramment le mandarin et aiment la Chine. Problème : elles sont fausses, des leurres, des fake news.

在社交网络上,年轻漂亮的俄罗斯女性希望嫁给中国男的视频不断增多。们对来自中央帝国   的男性很有吸引力,因为他们能说流利的普通话并且热爱中国。问题:们是虚假的、具有迷惑性的、制造假新闻。

Au début de l’histoire de la Chine en tant qu’État communiste, l’Union soviétique était souvent appelée « Sulian dage », ou grand frère soviétique. La Chine dépendait d’elle pour ses armes, son financement et son soutien politique. À bien des égards, les rôles se sont aujourd’hui inversés. Le président russe, Vladimir Poutine, devrait rencontrer son homologue chinois, Xi Jinping, ce mois-ci à Pékin, alors que la Chine a été accusée de soutenir la machine de guerre de la Russie. Les nationalistes chinois se réjouissent de cette nouvelle dynamique de pouvoir. Ces derniers mois, de courtes vidéos ont même fait leur apparition en ligne, jouant sur leur sentiment de supériorité et perpétuant une tradition qui consiste à utiliser des étrangers pour vanter les mérites de la Chine. Elles mettent en scène de jolies jeunes femmes russes qui expriment leur admiration pour la Chine et leur désir d’épouser des Chinois.

在中国作为共产主义国家的早期历史上,苏联经常被称为大哥,即苏联老大哥。中国依赖它提供武器、资金和政治支持。但是现在在很多方面,角色现在已经互换了。俄罗斯总统弗拉基米尔·普京预计将于本月在北京会见中国国家主席习近平,因为中国被指支持俄罗斯的战争机器。中国民族主义者欢迎这种新的权力动态。近几个月来,网上甚至出现了短视频,利用外国人的优越感,延续了利用外国人来颂扬中国美德的传统。他们的主角是年轻漂亮的俄罗斯女性,她们表达了对中国的钦佩以及嫁给中国男性的愿望。

Ces charmantes femmes, dont les noms sont Natasha et Sofia, parlent couramment le mandarin. Elles se plaignent que les hommes russes sont ivres et paresseux, tout en faisant l’éloge de la société et de la technologie chinoises. Pour un mari chinois, ces beautés (blondes pour la plupart) disent qu’elles seraient ravies de faire la cuisine, de laver le linge et d’avoir des enfants. Pour les hommes chinois, cela peut sembler trop beau pour être vrai, et c’est le cas. Ces vidéos sont des « deepfakes », produits à l’aide d’outils d’intelligence artificielle (IA) de plus en plus bon marché. Ils sont relativement faciles à réaliser à partir de courts échantillons de séquences réelles. Avec des logiciels de doublage et de montage vidéo, les producteurs peuvent transformer n’importe quelle femme en un rêve de célibataire chinois.

这两位可爱的女士名叫娜塔莎和索菲亚,能说一口流利的普通话。他们抱怨俄罗斯男人酗酒、懒惰,同时赞扬中国的社会和技术。对于中国丈夫来说,这些美女(大多是金发女郎)表示,她们会很乐意做饭、洗衣服和生孩子。对于中国男人来说,这似乎好得令人难以置信,但事实确实如此。这些视频是深度伪造的,是使用日益廉价的人工智能 (AI) 工具制作的。从真实序列的简短样本中制作它们相对容易。借助配音和视频编辑软件,制片人可以将任何女性变成中国单身汉的梦想。

Une Ukrainienne a découvert son double
一名乌克兰女子发现了自己的替身

Olga Loiek, une Ukrainienne qui étudie aux États-Unis, a ainsi été choquée de voir son image parler chinois avec le Kremlin en arrière-plan. Elle a trouvé des dizaines de comptes utilisant son visage. « J’ai été dégoûtée et j’ai eu l’impression que mon autonomie personnelle avait été violée », explique-t-elle.

在美国留学的乌克兰人奥尔加·洛伊克 (Olga Loiek) 惊讶地发现自己的照片以克里姆林宫为背景说着中文。她发现了数十个使用她的脸的帐户。 我感到厌恶,觉得我的个人自主权受到了侵犯,她解释道。

Les vidéos, publiées sur les réseaux sociaux, ont été visionnées des centaines de milliers de fois. Certaines sont utilisées pour vendre des produits ou simplement pour glorifier la Chine. Elles ont récemment fait l’objet d’un examen minutieux de la part des autorités. Le mois dernier, la principale autorité chinoise de régulation du cyberespace a annoncé une réglementation qui, entre autres, exige l’étiquetage explicite des faux générés par l’intelligence artificielle.

这些视频发布在社交网络上,已被观看数十万次。有些是用来销售产品或只是为了美化中国。他们最近受到当局的审查。上个月,中国主要网络空间监管机构宣布了规定,其中包括要求对人工智能生成的假货进行明确标记。

Ces dernières semaines, les vidéos sont devenues plus difficiles à trouver. Mais la fierté des nationalistes à l’égard du nouveau statut de la Chine en tant que grand frère de la Russie est profonde. Et les fausses femmes russes attirent leur attention. Ne soyez pas surpris si elles reviennent sur le devant de la scène.

最近几周,视频变得越来越难找到。但民族主义者对中国成为俄罗斯老大哥的新地位感到自豪。假冒的俄罗斯女人吸引了他们的注意力。如果的视频又进入热播,请不要感到惊讶。

评分完成:已经给 wangguotong 加上 50 银元!

喜欢wangguotong朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ wangguotong的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回学习园地首页]
wangguotong 已标注本帖为原创内容,若需转载授权请联系网友本人。如果内容违规或侵权,请告知我们。

所有跟帖:        ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名:密码:[--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
进入内容页点击屏幕右上分享按钮

楼主本栏目热帖推荐:

>>>>查看更多楼主社区动态...






[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]