罗塞蒂的十四行诗“记住”英译中
Remember (Christina Rossetti)
Remember me when I am gone away, 6park.com Gone far away into the silent land; When you can no more hold me by the hand,
Nor I half turn to go yet turning stay.
Remember me when no more day by day
You tell me of our future that you plann'd:
Only remember me; you understand
It will be late to counsel then or pray.
Yet if you should forget me for a while
And afterwards remember, do not grieve:
For if the darkness and corruption leave
A vestige of the thoughts that once I had,
Better by far you should forget and smile
Than that you should remember and be sad.
记住 (英·克里斯蒂娜罗塞蒂)
我走了你记住我,
我去那遥远的无声世界;
你再不能握着我的手,
我也不能半路再回头。
当你不能天天跟我分享
我俩未来计划时你记住我:
只记住我就可以了,你明白
那时给我出主意或祈祷都已晚。
不过你要是忘记了我一阵子
后来又记起了,也无妨:
因为如果黑暗与腐朽
是我留给你的唯一记忆,
我宁愿你忘记且快乐
而不是记着我但悲伤。
古典格式翻译: 6park.com我走之后请记住
将去遥远无声处
不能再拉我的手
不会再走回头路
无法与我来分享
未来计划且记住
若有记忆俱足矣
出谋祈祷均不宜
你若偶尔忘记我
不妨随后再记起
假如黑暗与腐朽
是我留与你记忆
与其强忆徒伤悲
不如快乐去忘记
// 6park.com贴主:pilingjushi于2021_11_23 12:46:48编辑评分完成:已经给 pilingjushi 加上 50 银元!
贴主:pilingjushi于2021_11_24 14:15:30编辑
|