弗罗斯特《雪夜驻足森林》英诗中译
Stopping by Woods on a Snowy Evening
(Robert Frost, 1922) 6park.com 6park.comWhose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound’s the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep. 6park.com 6park.com谁家树林我清楚
主人就在村上住
他应不知我到此
静观飞雪盖满树
未见农舍停下来
我家小马定奇怪
一年最暗当此夜
森林冰湖间徘徊
马将缰铃摇一摇
问我有否走错道
马铃响过俱无声
微风徐徐雪静飘
林木深暗实在美
但有承诺我难推
还要赶路方能睡
还要赶路方能睡 6park.com
贴主:pilingjushi于2021_12_08 2:30:35编辑评分完成:已经给 pilingjushi 加上 50 银元!
|