[返回文化长廊首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理]
艾米莉狄金森一首短诗英译中
送交者: pilingjushi[♂☆★声望品衔8★☆♂] 于 2021-12-14 8:55 已读 4895 次  

pilingjushi的个人频道

“If I Can Stop One Heart From Breaking ” by Emily Dickinson  6park.com

If I can stop one heart from breaking,

I shall not live in vain;

If I can ease one life the aching,

Or cool one pain,

Or help one fainting robin

Unto his nest again,

I shall not live in vain.

// 自由体翻译:

假如我能阻止一颗心的破损,

我就没有虚度此生;

假如我能安抚痛苦一条生命,

或让一种疼痛减轻,

或帮助一只晕倒的知更 6park.com

重回鸟巢家门,

我就没有虚度此生。

// 旧诗体翻译: 6park.com

愈合破碎一颗心,

我无遗憾了此生;

安抚痛苦予一命,

或使一痛有减轻,

或助晕眩一知更,

寻至鸟巢回家门,

我无遗憾了此生。

//
贴主:pilingjushi于2021_12_14 14:25:13编辑

评分完成:已经给 pilingjushi 加上 50 银元!

喜欢pilingjushi朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ pilingjushi的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回文化长廊首页]
pilingjushi 已标注本帖为原创内容,若需转载授权请联系网友本人。如果内容违规或侵权,请告知我们。

所有跟帖:        ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名:密码:[--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
进入内容页点击屏幕右上分享按钮

楼主本栏目热帖推荐:

>>>>查看更多楼主社区动态...






[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]