关于“凉净风恬”
回答: 《浮生千山路》及其背后的古诗词拼贴画 由 学习不是很好 于 2020-11-17 6:44
应该是“浪静风恬”。 6park.com首先看“行到水穷处,坐看云起时,凉净风恬”的上下语境,已言“水云”,接下来再言“浪”,顺理成章很自然。另外,潘越云唱“凉净风恬”时,很明显和“浪静风恬”的谐音更接近。还有,通观全篇,既然句句皆有出处,那以词作者的深厚古诗词功底,不太会把没有出处的臆造词汇“凉净”和“风恬”搭配在一起。 6park.com古代根本就没有“凉净”这个词组,“雨净”也很少和“风恬”搭配在一起用,确却地说,只有郑板桥的“雨净又风恬”一例。这主要和古人对“净”字的使用有关。“净”字按现代语法是形容词,但在古文语境里,却常常作动词接宾语,很少只说什么什么“净”,而不接宾语的。 6park.com例如南宋杨万里“近沙经雨净,远树入烟昏”,这里的“雨净”,不是干净的雨,而是雨使沙净,是说干净的沙。再如明朝顾甗“苔衣新雨净,云叶晚阴稠。”,这里的“雨净”,同样不是干净的雨,而是雨使苔衣净,是说干净的苔衣。 6park.com那为什么潘越云把“浪静”唱成“凉净”呢?我的猜想是,词作者的本意当然是“浪静”,潘越云拿到歌词原件演唱的时候,发现“浪静”处潦草或看不清楚,就打电话询问词作者,在语音通话中,把“浪静”听成“凉净”就唱了。等到她录完出国,制作人与她联系不上,就擅自改成“凉净”在电视台播出,这就造成了后来的以讹传讹,将错就错。可看下这个链接: 6park.com台湾主持人马世芳的文章“這句歌詞唱錯了?”(https://www.oneday.com.tw/%e3%80%90%e9%a6%ac%e4%b8%96%e8%8a%b3%e3%80%91%e9%80%99%e5%8f%a5%e6%ad%8c%e8%a9%9e%e5%94%b1%e9%8c%af%e4%ba%86%ef%bc%9f/) 6park.com其实电视台把歌词字幕弄错,也是有先例的。最著名的就是1983年的“射雕英雄传”,香港无线电视台“铁血丹心”的最后一句歌词字幕“恩义也难断”,仔细听应为“恩义两难断”。后来罗文和甄妮的现场演唱版本的字幕就是“恩义两难断”,现在这首歌的网上视频的歌词字幕也被网友改成了“恩义两难断”。不过这个应该是电视台制作人看错而不是擅自改的,因为潦草的“两”字,很容易就看成“也”字,而且不细听也难分辨,这也就是我推测潘越云把电话里的“浪静”听成“凉净”的原因。
|