中国人之间说“新年快乐”,指的是农历新年。西历新年中文叫元旦。
回答: 文化在于潜移默化。 由 xiaoyong 于 2023-12-24 21:14
马来西亚华人也这样称呼。西历/阳历元旦 通常华人之间不会说“新年快乐”,中文“新年快乐”是保留给农历新年的用语。 6park.com新年=农历新年,元旦=西历/阳历新年,把“新年元旦”拆开两半来称呼两个不同历法的第一天,只是为了便于区分而已。 6park.com另外,英文里把西历称作Gregory calender, 没有“公历”这个意思。“公”这个前缀是中文加上去的,比如“公尺”、“公斤”,西语里就是meter, kilogram而已,没有“公”这个前缀。中国采用西历就如采用SI units度量衡那样,为了方便跟其它国家交流而已。你要说有贬低自己文化的意思,也许有。历史因素造成。 6park.com既然英文里 New Year 通指西历元旦,而不用European New Year, 为了跟英文里这个通称区分开来,农历新年前缀为 Chinese New Year 没什么不妥。 6park.com但为啥叫 Lunar New Year就不妥呢?3点: 6park.com1,中国的农历不是阴历,而是阴阳历。只叫Lunar不准确。 6park.com2,真正的阴历是回历。把中国农历称作Lunar会跟人家的混淆。除非你加个前缀,叫Chinese Lunar calendar。 6park.com3,这个农历是中国人的发明,冠个中国/Chinese 以示区别或拥有权,很妥。
|