[返回网络文坛首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理] | |||
为还冰冰的剑,挠了半天腮,顺便在下面灌了一游泳池水…………实在不知道写些啥(怕祸害了版面)………… 翻到了篇以前在另外一个坛子玩过的一个英语诗翻译好像还不至于太祸害版面,就贴个砖引些玉出来呗。程琴也来玩一个:) The Eagle (By Alfred, Lord Tennyson) He clasps the crag with crooked hands; Close to the sun in lonely lands, Ring’d with the azure world, he stands. The wrinkled sea beneath him crawls; He watches from his mountain walls, And like a thunderbolt he falls. [碗版] 青爪巉石, 孑影独峰。 杲日殿门, 青天阙宫。 绉绉鮐海足下兮, 依山墙而伺。 列缺霹雳破空兮, 是鸢落戾天。 | |||
|
|||
帖子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。 |
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主本栏目热帖推荐:
>>>>查看更多楼主社区动态... |