两首诗及翻译
又读到两首她写的好诗,顺便译出: www.6park.comPeace Sara Teasdale Peace flows into me As the tide to the pool by the shore; It is mine forevermore, It ebbs not back like the sea. www.6park.com I am the pool of blue That worships the vivid sky; My hopes were heaven-high, They are all fulfilled in you. www.6park.com I am the pool of gold When sunset burns and dies. You are my deepening skies; Give me your stars to hold. 安宁 廖康译 www.6park.com 安宁流入我的心田, 如同潮水涌向岸边; 安宁在我心间永驻, 不再退潮离开海岸。 www.6park.com 我是一池微小的碧蓝, 仰慕辽阔鲜艳的长天; 我的希望像天那么高, 全在你身上得以实现。 www.6park.com 我是一池金黄灿烂, 当落日无言把自己尽燃。 你是渐渐暗去的夜空; 又给我星星让我攀援。 www.6park.com I Am Not Yours Sarah Teasdale www.6park.com
I am not yours, not lost in you, Not lost, although I long to be Lost as a candle lit at noon, Lost as a snowflake in the sea. www.6park.com You love me, and I find you still A spirit beautiful and bright, Yet I am I, who long to be Lost as a light is lost in light. www.6park.com Oh plunge me deep in love -- put out My senses, leave me deaf and blind, Swept by the tempest of your love, A taper in a rushing wind. www.6park.com 我不是你的 廖康 译 www.6park.com
我不是你的,未在你中消融, 没有消融,虽然我渴望由衷, 如同点燃的蜡烛消融于正午, 如同一片雪花消融在海空。 www.6park.com 你爱着我,你在我的心里 仍有明亮的神思和俊美的面容, 而我仍是我,但是我渴望 像光消融在光里无影无踪。 www.6park.com 噢,将我抛入爱河里吧—— 让我失去感觉,失明失聪, 让你那爱之暴雨将我卷走, 像蜡烛熄灭在狂风之中。 www.6park.com 2013年5月15日
|