和阿立兄:【自由体】仲秋再译劳伦斯赏月诗(荒城冰月)不会写新诗和自由体。瞎写一首跟着凑趣。月儿在红晕中浮起,
金光中窗帘打开了,
一瞬间,那只玉臂,
正俯瞰人间的美人,
庄雅纯淑,似曾相识。
跳窗而出,大惊她坠,
却是飏袖飞举。
果然是嫦娥,
“哎!先别走!后羿求你回去”
【自由体】仲秋再译劳伦斯赏月诗 (新韵) 文/阿立 红晕中缓缓走来
如此的典雅、温柔,
黄金光轮中轻轻展露
你迷人的皎白
玲珑
和娇羞。
仰望玉人啊
一见便胜故旧,
情深种、她偏走
美轮美奂,
爱意
直把心穿透。
追随入深夜
喃喃求回首,
冤家啊,
如何才肯
勾留?
阿立注: 昨天唱和正明兄,写了一附劳伦斯原诗:昨天唱和正明兄,写了一首【渔歌子】翻译劳伦斯的咏月诗。大学童鞋群里讨论,啦啦队提议:‘这诗用自由体可能更有味道?’阿立当时觉得自由体诗不会写啊,只好诗坛去忽悠诗友了。今天早上出门,好大的月亮,金黄色。未及拍照,乌云来了。惹的月亮娇羞的躲起来了。今晚只怕未必能看到月亮,那就想象一下自由体诗了。2017年10月4日(仲秋)
Aware (by D. H. Lawrence)Slowly the moon is rising out of the ruddy haze,
Divesting herself of her golden shift, and so
Emerging white and exquisite; and I in amaze
See in the sky before me, a woman I did not know
I loved, but there she goes and her beauty hurts my heart;
I follow her down the night, begging her not to depart.
喜欢荒城冰月朋友的这个帖子的话,👍 请点这里投票,"赞" 助支持!
荒城冰月 已标注本帖为原创内容,若需转载授权请联系网友本人。如果内容违规或侵权,请告知我们。
打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
进入内容页点击屏幕右上分享按钮
楼主本月热帖推荐:
>>>查看更多帖主社区动态...