[返回科技频道首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理] | |||
回答: 说一带一路乱翻译的请进 由 强生 于 2017-05-15 5:06 belt是个什么鬼?裤腰带?裤腰带和路? 第一,这个好奇会使你去想了解这是什么,这就比说Xi's plan; Panda plan的效果要好。 第二,如果你不知道silk road,我跟你说古时候有个silk road,一样无知的老外会说,silk road是个什么鬼?road made of silk? how luxury. 那么丝绸之路翻译的好么?美国有个New Silk Road,你们要不要批评一下老美的英文? | |||
|
|||
帖子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。 |
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主本栏目热帖推荐:
>>>>查看更多楼主社区动态... |