[返回经济观察首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理]
兩則小米的最新消息:小米4發佈 小米產品開拓到印度
送交者: 无名野人[♂☆品衔R4☆♂] 于 2014-07-23 9:40 已读 704 次 1 赞  

无名野人的个人频道

七月二十二日 小米 CEO 雷軍正式發佈小米4

小米总裁说要把我们所有的核心产品到印度 Want to bring all our core products to India, says Xiaomi president Bin Lin
小米总裁林斌说要把我们所有的核心产品到印度 Chinese handset maker Xiaomi, or Mi, will work with skeletal operations in India, but use the country's massive social media platforms to market its smartphone range. Having launched devices at half or even one-third the price of established brands in similar categories, co-founder and president Bin Lin told ET' that Mi will continue to use the e-commerce platform to sell its devices. India will be one of Mi's top growing markets worldwide where Lin plans to also bring the brand's smart TV and routers. Edited excerpts: 中国的手机制造商“小米”将与印度的skeletal operations一起,使用大量社交网络传媒平台来推广它的智能手机。小米公司的联合创始人兼总裁林斌告诉本报记者:“小米将会继续使用电子商务平台 来销售在同等配置下只有其他品牌手机价格一半甚至三分之一的小米手机。而印度将会成为小米公司在世界范围内增速最快的市场。”林斌同时计划将其品牌的智能 电视盒路由器引进印度市场。 What is your strategy in India this year? Any short-term goals? The most important goal over the next six months is to learn about everything including hardware, software, product features and themes that Indian consumers need. We're willing to build a team here that understands their (consumers) needs to begin with and at a higher level, have a team that would build features for the Indian market. Having great services is another important aspect of our business. We will perfect our service, repair and after sales services over the next six months. 今年,你们在印度的战略是什么?有什么短期目标么? 在接下来的6个月里,最重要的事情就是了解印度消费者到底需要什么样的硬件,软件,喜欢什么样的特色与主题。 一方面我们希望为印度市场组建一个高水平的,有特点的,懂印度消费者需求的团队。而拥有优质的服务则是我们公司关注的另一方面,我们会不断完善我们的服务,包括维修以及其他的售后服务。 How critical is India as a market for Mi?  As a company, we have phone and tablet in one category, set-top box and smart TV in another, and then we have routers business. These categories will be our focus for the next three years. India is one of the most important countries for us and we want to bring all the core products that we build to India, as soon as we can. 印度市场对小米有多重要? 我们公司拥有手机和平板电脑,机顶盒,智能手机还有路由器等产品,这些产品将会是我们公司接下来3年的核心产品。 印度是我们最重视的国家之一,我们希望尽快的把所有的核心产品都带到印度来。 What kind of market share are you aiming to reach in India within a year? Our key performance indicators are measures of customer satisfaction, how fast we can deliver the phones and the speed of repair. India is a very competitive market where people desire great products at affordable prices. If we get the services and after sales correct, the market share will follow. 一年内,你们希望在印度达到一个怎样的市场份额? 我们的业绩指标是消费者的满意度,以及我们能够多快将手机送达和售后维修的速率。印度市场是个十分有竞争力的市场,人们渴望以能够支付得起的价格买到好的产品。如果我们有良好的服务和售后,市场份额自然就会上来。 How much will you spend on marketing this year?  Up until last year, we had no marketing budget. Since we didn't have money to spend on marketing, we used social media, which has worked very effectively. We want to do the same in India. We tried elevator ads in China last year and 1-minute TV ads, but when we take that money spent divided by the total handsets we sold - 18 million - it's very tiny. We have more than 100 million users on Facebook and several million on Twitter, in India. It won't be a smart move if we don't leverage powerful social media and instead focus on traditional media. 今年,你们将会花多少钱用于市场营销? 直到去年为止,我们还没有过营销预算。 因为我们没有在营销上的花销,我们使用社交网络传媒,这十分有效。我们希望在印度也这么做。我们在中国投放了1分钟的电视广告,这与我们在手机上的1800万投入来说,就显得沧海一粟了。 我们在Facebook上有1亿的关注者,还有数百万的twitter关注者。如果我们不好好的利用这些社交网络传媒,而是聚焦在传统媒体上,那就太傻了。 You said you don't want to be a 'Chinese company' here. Comment. We want to be a global company that leaps really close to consumers worldwide. That's the cornerstone of our business model which is helped by e-commerce which allows us to reach consumers directly, without the layers of distribution channels. By doing so, we can be agile, make changes in our products and continue to move forward. I've been in Google and Microsoft, great companies but I have also seen their mistakes when going into different countries. We want to build a company that invests heavily into R&D in India, finding the best people in the country, build products for people in this country. Whatever we learn in China, we find an Indian recipe and make variations for the Indian market. For instance, cash on delivery, which works brilliantly here but does not work in China at all. 您说,在印度你们不想成为一家“中国公司”,可以解释一下么? 我们想成为一家真正接近消费者的跨国公司。通过电子商务,使得我们不需要一层层的分销渠道而直接接触消费者,这是我们商业模式的基石。这样,我们就能够灵活的改变我们的产品,不断的进步。 我在谷歌和微软都待过,它们都是很棒的公司,但是我也看到了它们在不同国家开拓市场时所犯的错误。我们希望在这个国家创建一个拥有顶级人才,大量研发资金 的公司来为印度人民生产产品。我们会将把在中国学到的东西进行改变,以适应印度市场。举个例子来说,印度的人们喜欢货到付款,但是在中国货到付款并不怎么 流行。
评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:乾坤腐儒 转载请注明出处 论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-304875-1-1.html 评论
Dev Indian (INDIA)  Good competition for other mobile giants. 这样的竞争对于手机行业来说很不错  
Antonio Barbosa (Goa)  Everyone is welcomed. We need cheaper phones.
所有人我们都欢迎,我们需要更便宜的手机
Prabhas Ghosh (Unknown)  brilliant marketing strategy.. bring the food where the mouth is instead of mindless advertising.
精彩的市场营销策略,好钢用在刀刃上,而不是去做愚蠢的广告。
Khan ()
good for India. I was duped by xolo ,this shd kick those b*d for good 对印度来说好极了,我被xolo(印度某品牌手机)欺骗了,像小米这样的科学人性化的设计给了这些**狠狠的一击。 原文地址:http://economictimes.indiatimes.com/opinion/interviews/want-to- bring-all-our-core-products-to-india-says-xiaomi-president-bin-lin/articleshow/38442970.cms
喜欢无名野人朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ 无名野人的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回经济观察首页]
帖子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。

所有跟帖:        ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


    用户名:密码:[--注册ID--]

    标 题:

    粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


         图片上传  Youtube代码器  预览辅助

    手机扫描进入,浏览分享更畅快!

    楼主本栏目热帖推荐:

    >>>>查看更多楼主社区动态...






    [ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]