“赌一把吧”,很多时候是指 “下决心去做一件事” 而不是去赌博。 google translate 把它翻成 ”gamble", 我觉得不妥。 6park.com我认为,可考虑,“Decision under certainty”, 同时,它与 “下决心去做一件事” 也是搭配的。 6park.com你说呢? 6park.comAn observation: Sometimes “赌一把” 值得 因为 its alternative of "Indecision"会使我们坐失机会。 6park.com