关于本坛涉及刘禹锡《西塞山怀古》两贴的疑问
本坛近期至少有两个帖子谈到刘禹锡的诗《西塞山怀古》。
一个是文起的《南唐故事》,主体是他写的一首好诗。帖子结尾说:【“千寻铁锁沉江底,一片降幡出石头”……这两句诗是出自刘禹锡的《西塞怀古》。】
据我所知,刘禹锡那首诗叫《西塞山怀古》。是谁记错了?
本坛另一个好帖也提起这首诗,我也有两个疑问。
一个是《合影照留念:千寻铁锁沈江底,》这个标题的结尾为什么用逗号而不用省略号呢?标题结尾一般不用逗号或句号。
另一个是多次出现的“千寻铁锁沈江底”,为什么不采用通用版本“千寻铁锁沉江底”呢?
在《诗经·小雅·菁菁者莪》的“泛泛杨舟,载沈载浮”一句里,沈=沉。但是到了汉代,“沈”就分化出异体字、俗体字“沉”。后来“沉”就专职表示“下沉”了,这样“沈”“沉”就实现了分工,“沈”用于姓氏。
我发现,有时候,在把繁体字转换成简体字时,软件会把“沈”“沉”弄错。
我在引用《西塞山怀古》时一直采用通用说法,例如在下面这段话中:
三国时期的孙吴政权只维持了50多年。在谈到晋朝攻打东吴时,刘禹锡《西塞山怀古》诗云:“王濬楼船下益州,金陵王气黯然收。千寻铁锁沉江底,一片降幡出石头。”
这段话的出处是:
帝都魔都两都谣,以及史上南京建都问题 (2022-09-08,已读5343)
https://club.6parkbbs.com/chan1/index.php?app=forum&act=threadview&tid=14451999
贴主:Weiggg于2023_08_12 6:22:44编辑
|