[返回经济观察首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理]
记得双方都同意的"执行机制"是什么么?
送交者: 林小雅[♂☆★★声望品衔11★★☆♂] 于 2021-01-23 15:19 已读 196 次 1 赞  

林小雅的个人频道

回答: 你大概不懂什么是主权。 由 chinapope 于 2021-01-23 10:44

SECTION 8
IMPLEMENTATION
China and the United States will meet quarterly to review progress in meeting agreed targets and reforms.
In the event that the United States considers that China fails to comply with any of China’s commitments in this Framework, including deficit targets, China acknowledges the likelihood that the United States will impose additional tariffs or other import restrictions on Chinese products, or on the supply of services or investment, to such extent as the United States deems appropriate. China also understands that it will not oppose, challenge or take any form of action against the United States’ imposition of additional tariffs or restrictions pursuant to this paragraph, including action pursuant to the DSU.
China will withdraw its WTO complaints regarding designations of China as a non-market economy by the United States and European Union (United States – Measures Related to Price Comparison Methodologies (DS515), European Union – Measures Related to Price Comparison Methodologies (DS516)) and will refrain from challenging the treatment of China as a non-market economy under the DSU in the future.
Additionally, within 15 days of receiving written notice of a prohibited product that may have been transshipped through one or more countries, with or without modification, China will provide full details of every such shipment to the suspected destination or destinations. If China fails to do so, or the information reveals that transshipping is occuring, the United States will impose tariffs equal to the amount of suspected transshipments.
China understands that if it fails to uphold any commitment under this Framework for Discussion, it is likely that the United States will impose tariffs on imports from China, and, where appropriate in the case of China’s commitments under subsection (c) of Section 2 or the last paragraph in Section 2, U.S. Customs and Border Protection will confiscate counterfeit and pirated goods or levy tariffs to compensate the United States for its lost technologies and intellectual property. China commits to not take any retaliatory action in response to the imposition of tariffs or confiscations by the United States pursuant to this Section.
喜欢林小雅朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ 林小雅的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回经济观察首页]
帖子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。

所有跟帖:        ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


    用户名:密码:[--注册ID--]

    标 题:

    粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


         图片上传  Youtube代码器  预览辅助

    手机扫描进入,浏览分享更畅快!

    楼主本栏目热帖推荐:

    >>>>查看更多楼主社区动态...






    [ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]