也谈「娱乐至死」
也谈「娱乐至死」
——随笔·四千五百六十二
无意之中发现有人谈「娱乐至死」,给我一种眼熟的感觉;想了一下,觉得这该是我触网初期的小说名。
可,作者说,「『娱乐至死』一词源自美国学者尼尔·波兹曼的同名著作」。
如是,我搜素了下,百科果然说,「《娱乐至死》由尼尔·波兹曼所著,他指出,现实社会(书中主要以美国社会为例)的一切公众话语日渐以娱乐的方式出现,并成为一种文化精神。我们的政治、宗教、新闻、体育、教育和商业都心甘情愿的成为娱乐的附庸,其结果是我们成了一个娱乐至死的物种。」
好,就算「娱乐至死」、是美国学者尼尔·波兹曼的书名;可,这书、是啥时候翻译到中国来的呢?我查了一下:[美]波兹曼(Postman,N.)著《娱乐至死》,章燕、吴燕莛译,广西师范大学出版社,2009年5月。
这就比我整整晚了一年。我的小说〈快活至死——顾晓军小说•之八十九(三卷:快活至死)〉,写于「2008-5-16~17」。
写完,当天就发在网络上。随即,我的各个博客就热闹了起来,访问量无数;有的地方,甚至挤瘫了网络。为啥会这样?好玩呀,大家都想看热闹呀!看某老汉快活着、快活着,死了、挺尸了……哇!这咋办?而后,家属来闹,又成了事件;事件,咋收拾?这可是「快活至死」(详见早已出版的《顧曉軍小說(二)》)。
自此,「快活至死」、也就是了中文网上的流行语。
因此,我觉得:在英文语境中,「娱乐至死」或是源于美国学者尼尔·波兹曼的同名著作。而汉语语境中,「娱乐至死」则当源自于我的谐趣小说〈快活至死〉。
不知为何,总有人想要抹杀我,抹杀我的成就、我的影响,甚至抹杀我的存在。我又没死(今天还刚好是我68周岁的生日),咋可能就不存在呢?
不地道呀!很多诸如「娱乐至死」的流行语,都出自我的小说。将来,会有人纠正的。数百年之后,也会有人考证、还事实本来面目。
顾晓军 2021-8-12 南京
|