早上,外教提议,周末去野餐,大家都说好,外教说
Let's do lunch at 11:30?就看助理小丹拿出纸笔,
开始写,原来她在写买菜,买肉,买饮料
我和华尔姐相视一笑,知道她一定把do lunch误解为"做午饭"啦!
1
Do lunch不是让你"做午饭"
别人问你Can you do lunch,别以为要你准备食材,开火做饭,其实是问你,有没有空一起吃午饭,do除了助动词"做",口语中有很多实用表达,do lunch=to have lunch,但听起来口气更加亲密,说话的两人是熟人,关系轻松随意。再比如下午想出去喝个咖啡提提神,也可以直接说Let's do Starbucks.
总结:do+早/午/晚饭(或者和食物相关)意思是一起共进,一起享用...
Let's do lunch next week.
我们下周一起吃午饭吧。
2
做瑜伽不是play yoga!
我们都知道"做某项运动",前面是加play或者go,比如play basketball打篮球,go swimming游泳,但是"做瑜伽"的正确的动词是do,do yoga.
动词使用条件举例Play有比赛性质的运
动,球类,团体赛等
play chess 6park.com
下象棋
play computer games
打电动
Go后面的运动基本都加ing,不一定运动,也可以是活动go bowling
打保龄球
go shopping
逛街
Do通常一个人单独完成,并且运动目的大多是养生,强身do yoga
做瑜伽
do ballet
跳芭蕾
I am going to do yoga tonight.
我今晚要去做瑜伽啦
3
Can you speak Chinese这句话不礼貌!
我们在国外旅游,总希望去的餐厅,景点有会说中文的人,所以遇到看着像自己人的都会先问一句您能说中文吗,但不要再说"can you speak Chinese",因为我们以前学的能不能,就是can,但其实外国人更多的会用do,同样都是询问,do却少了质疑的态度,语气上有了很多缓和。
Excuse me, do you speak Chinese?
打扰一下,您是可以说中文的吗?
4
Do the honors和"荣幸"没关系!
Honor的意思是荣幸,do the honors按字面翻译是做荣幸的事,引申之后就是招呼客人,也就是给客人倒水,送食物这些的这些社交招待。也就是我们常说的"尽地主之谊"。
Could you do the honors and get Jack something to drink?
你能过来招呼一下,尽地主之谊,给Jack拿些喝的吗?
5
No can do是中式英文??
No can do确实是一句中式英文,按字面翻译是不能做,等于我们常说的"臣妾做不到啊"!由于我们使用的太多,现在已经被朗文字典收入其中,所以当你想表达,办不到,做不了的时候,就可以说这句英文啦!
No can do I got plans later.
不行啦,我一会儿有安排了!