《白马女儿》 Daughters Of Baima¹ 6park.com词/曲 : 胡晓流 (Lyrics/Music : Hu Xiaoliu)
唱 : 央吉拉, 央金措 (Singers : Yangjila, Yangjin Cuo) 6park.comLyrics:
(Translation with singability in mind.) 6park.com•—————[ Stanza 1 ] (Rhyme : aabb)—————• 6park.com朵朵白云 在蓝天上轻轻飘荡
Fluffs of white clouds in the blue sky drift on gently, 6park.com夺补河水 在山寨前静静流淌
Duobu² River before the vill flows through quietly. 6park.com杜鹃花开满翠绿的山坡
Azaleas bloom all over the green hills, 6park.com风儿伴着树儿一起歌唱
Breezes sing with the trees the most pleasant lilt. 6park.com•———[ Stanzas 2, 4, 5 ] (Rhyme : abac)———• 6park.com神奇的白马寨 , 生我养我的故乡
Wonderful Baima vill, the home I was born and raised ; 6park.com我们是白马的女儿 , 走出大山 , 乡情难忘
We are daughters of Baima tribe, out of mountains, home yearn unchanged. 6park.com美丽的白马寨 , 生我养我的故乡
Beautiful Baima vill, the home I was born and raised ; 6park.com我们是白马的女儿 , 感恩父母 , 祝福家乡
We are daughters of Baima tribe, thanks to parents, bless our homeland. 6park.com•——[ Interlude • Stanza 3 ] (Rhyme : aabb)——• 6park.com洁白羽毛 在毡帽上轻轻摇荡
Pure white feathers on the felt hats rock and roll along, 6park.com激情圆舞 在歌声里释放欢畅
Rapture bursts out from the lively round dance and song. 6park.com花腰带栓着日子的幸福
Floral belts strapped with happiness of life, 6park.com心儿随着鸟儿一起飞翔
Our hearts soar with the birds to the blue sky.
.
.
.
Translated by
ck 2023-08-30
•===================================•
Notes : 6park.com1. Baima People : literally “White Horse People”, is an ethnic minority (pop. 16000) living in the mountainous region of northern Sichuan and southern Gansu Provinces, especially in the Jiuzhaigou (九寨沟) scenic region. They are classified as a subgroup of Tibetans, but their origin can be traced back to the ancient Di (氐) people, who were a large ethnic group living in western China, and were associated with the Qiang (羌) people, together they were known as “Di Qiang” (氐羌) in Chinese history. They were absorbed into Tibetan Empire by the king Songtsen Gampo (松赞干布) during the 7th Century CE. 6park.com•https://en.m.wikipedia.org/wiki/Baima_people 6park.com2. Duobu River : also known as Baima River (白马河), a short (112 km) but swift river with abundant volume that flows through the Baima region, part of the Yangzi River system. 6park.com————————————————— 6park.comSuggested English syllable allocation in the sentence corresponding to the Chinese version is noted below. Number at the end of a sentence denotes syllable count. I keep it close to the original such that it may be sung in the translated verse. 6park.comLyrics: 6park.com•—————————[ Stanza 1 ]—————————• 6park.com朵朵白云 - 在蓝天上 - 轻轻飘荡 (12)
Fluffs of white clouds - in the blue sky - drift on gently, (12) 6park.com夺补河水 - 在山寨前 - 静静流淌 (12)
Duobu River - before the vill - flows through quietly. (13) 6park.com杜鹃花 - 开满 - 翠绿的山坡 (10)
Azaleas - bloom all - over the green hills, (10) 6park.com风儿 - 伴着树儿 - 一起歌唱 (10)
Breezes - sing with the trees - the most pleasant lilt. (11) 6park.com•———————[ Stanzas 2, 4, 5 ]————————• 6park.com神奇的 - 白马寨 ,- 生我养我 - 的故乡 (13)
Wonderful - Baima vill, - the home I was - born and raised ; (13) 6park.com我们 - 是白马的女儿 ,- 走出大山 ,- 乡情难忘 (16)
We are - daughters of Baima tribe, - out of mountains, - home yearn unchanged. (16) 6park.com美丽的 - 白马寨 ,- 生我养我 - 的故乡 (13)
Beautiful - Baima vill, - the home I was - born and raised ; (13) 6park.com我们 - 是白马的女儿 ,- 感恩父母 ,- 祝福家乡 (16)
We are - daughters of Baima tribe, - thanks to parents, - bless our homeland. (16) 6park.com•——————[ Interlude • Stanza 3 ]——————• 6park.com洁白羽毛 - 在毡帽上 - 轻轻摇荡 (12)
Pure white feathers - on the felt hats - rock and roll along, (13) 6park.com激情圆舞 - 在歌声里 - 释放欢畅 (12)
Rapture bursts out - from the lively - round dance and song. (12) 6park.com花腰带 - 栓着 - 日子的幸福 (10)
Floral belts - strapped with - happiness of life, (10) 6park.com心儿 - 随着鸟儿 - 一起飞翔 (10)
Our hearts - soar with the birds - to the blue sky. (10) 6park.com•===================================•
评分完成:已经给 午夜剑客 加上 100 银元! 贴主:午夜剑客于2023_08_31 21:29:00编辑