《小河淌水》(合唱版) Rippling Stream 6park.com词/曲 : 尹宜公 (Lyrics : Yin Yigong)
编 : 孟贵彬, 时乐蒙
(Edit : Meng Guibin, Shi Lemeng)
唱 : 徐有光, 方应瑄 (根据刘如霞考证)
(Singers : Xu Youguang, Fang Yingxuan)
谱 : •http://www.qupu123.com/Mobile-view-id-81075.html 6park.comLyrics:
(Translation with singability in mind.)
[ M = Male , F = Female , D = Duet ] 6park.com•————[ M : Stanza 1 ] (Rhyme : aaaba)———• 6park.com月亮出来亮汪汪.. 亮汪汪
The moon rises clear and bright.. clear and bright, 6park.com想起我的阿妹在深山
My sweetheart's deep in the hills, it reminds. 6park.com妹像月亮天上走.. 天上走
She is like the moon floating in the sky, 6park.com啊... 啊... 啊... / Ah... Ah... Ah... 6park.com山下小河淌水清悠悠
At the foothills, a clear stream ripples day and night. 6park.com•————[ F : Stanza 2 ] (Rhyme : aabcd)———• 6park.com月亮出来照半山.. 照半山
The moon rises over the hills and shines, 6park.com望见月亮想起我的阿郎
Seeing the moon, my darling it reminds. 6park.com一阵清风吹上山.. 吹上山
A fresh wind sweeps up the hills.. up the hills, 6park.com啊... 啊... 啊... / Ah... Ah... Ah... 6park.com你可听见阿妹叫阿郎?
Do you hear your sweetheart calling you? 6park.com•———[ Interlude • Stanza 3 ] (aaababa)———• 6park.com[ M ]: 小河淌水哗啦啦.. 哗啦啦响
The stream burbles down the hills with my yearning, 6park.com[ F ]: 哥哥在山上放牛羊
Herding on the mountains is my darling. 6park.com[ F ]: 羊儿肥呀牛儿壮.. 牛儿壮
As the herd thrives, good life is forthcoming, 6park.com[ D ]: 啊... 啊... 啊... / Ah... Ah... Ah... 6park.com[ D ]: 山下的妹妹开了腔
Below the mountains my(your) sweetheart sings. 6park.com[ F ]: 啊... 啊... 啊... / Ah... Ah... Ah... 6park.com[ D ]: 单等.. 等得来春 [ F ]: 麦稍黄...
[ D ]: Wait till the wheat ripens [ F ]: in next spring*...
.
.
.
Translated by
ck 2020-06-18
(Revised 2024-03-04)
•===================================• 6park.com* Winter wheat in Yunnan is sown in the autumn, and ripens in the spring next year. 6park.com云南冬麦,一般10月份播种,翌春3月中旬成熟。 6park.com很喜欢这版本最后一句的 “麦稍黄...” 这种上扬渐弱的结尾音,有一种悠远飘渺的意境。 6park.com望月思人,而思念如流水,长流不息;清风则如召唤如倾诉,一阵阵往山上的情哥哥吹送。 6park.comIn this song, the flowing stream is a metaphor for yearning that never ends; and the breeze as a metaphor for calling and pouring out her heart's words to her loved one.
—————————————————————— 6park.comSuggested English syllable allocation in the sentence corresponding to the Chinese version is noted below. Number at the end of a sentence denotes syllable count. I keep it close to the original such that it may be sung in the translated verse. 6park.comLyrics: 6park.com•————————[ M : Stanza 1 ]————————• 6park.com月亮出来 - 亮汪汪..- 亮汪汪 (10)
The moon rises - clear and bright..- clear and bright, (10) 6park.com想起我的 - 阿妹在 - 深山 (9)
My sweetheart is - deep in the hills, - it reminds. (11) 6park.com妹像月亮 - 天上走..- 天上走 (10)
She is like the - moon floating - in the sky, (10) 6park.com啊... 啊... 啊... / Ah... Ah... Ah... 6park.com山下小河 - 淌水清 - 悠悠 (9)
At the foothills, a - clear stream ripples - day and night. (12) 6park.com•————————[ F : Stanza 2 ]————————• 6park.com月亮出来 - 照半山..- 照半山 (10)
The moon rises - over the - hills and shines, (10) 6park.com望见月亮 - 想起我的 - 阿郎 (10)
Seeing the moon, - my darling - it reminds. (10) 6park.com一阵清风 - 吹上山..- 吹上山 (10)
A fresh wind sweeps - up the hills..- up the hills, (10) 6park.com啊... 啊... 啊... / Ah... Ah... Ah... 6park.com你可听见 - 阿妹 - 叫阿郎? (9)
Do you hear your - sweetheart - calling you? (9) 6park.com•——————[ Interlude • Stanza 3 ]——————• 6park.com[ M ]: 小河淌水 - 哗啦啦..- 哗啦啦响 (11)
The stream burbles - down the hills - with my yearning, (11) 6park.com[ F ]: 哥哥在 - 山上 - 放牛羊 (8)
Herding on - the mountains - is my darling. (10) 6park.com[ F ]: 羊儿肥呀 - 牛儿壮..- 牛儿壮 (10)
As the herd thrives, - good life is - forthcoming, (10) 6park.com[ D ]: 啊... 啊... 啊... / Ah... Ah... Ah... 6park.com[ D ]: 山下的 - 妹妹 - 开了腔 (8)
Below the - mountains my(your) - sweetheart sings. (9) 6park.com[ F ]: 啊... 啊... 啊... / Ah... Ah... Ah... 6park.com[ D ]: 单等..- 等得来春 [ F ]: 麦稍黄... (9)
[ D ]: Wait till - the wheat ripens [ F ]: in next spring... (9) 6park.com•===================================•
贴主:午夜剑客于2024_03_08 17:04:45编辑