[返回文化长廊首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理]
"When I Was One-and-twenty" (Engl. to Chin.)
送交者: pilingjushi[♂☆★声望品衔8★☆♂] 于 2021-11-11 15:46 已读 4644 次 1 赞  

pilingjushi的个人频道

When I was one-and-twenty(英)Alfred Edward (“AE”) Houseman 6park.com

When I was one-and-twenty I heard a wise man say,  ‘Give crowns and pounds and guineas

But not your heart away; 

Give pearls away and rubies

But keep your fancy free.’ 

But I was one-and-twenty, 

No use to talk to me.

When I was one-and-twenty 

I heard him say again, 

‘The heart out of the bosom

Was never given in vain;  ’Tis paid with sighs a plenty 

And sold for endless rue.’ 

And I am two-and-twenty, 

And oh, ’tis true, ’tis true. 6park.com

 

那一年我二十一岁 6park.com

听一个智人这么讲: 6park.com

“金币钱财可以给一给 6park.com

切记心要好好珍藏; 6park.com

珍珠宝石也可送一送 6park.com

但别轻易坠入情场。” 6park.com

我那时年方二十又一, 6park.com

这话对我又有何用。 6park.com

我二十一岁那一年 6park.com

还听智者这么忠告: 6park.com

“埋在胸底的那颗心 6park.com

一掏出来麻烦就没完没了; 6park.com

伴着它来的是叹气声声, 6park.com

随它去的更是烦恼无穷。” 6park.com

如今我活了二十二年, 6park.com

方知这是真言这是真言。 //

评分完成:已经给 pilingjushi 加上 50 银元!


贴主:pilingjushi于2021_11_12 14:04:54编辑
喜欢pilingjushi朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ pilingjushi的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回文化长廊首页]
pilingjushi 已标注本帖为原创内容,若需转载授权请联系网友本人。如果内容违规或侵权,请告知我们。

所有跟帖:        ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名:密码:[--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
进入内容页点击屏幕右上分享按钮

楼主本栏目热帖推荐:

>>>>查看更多楼主社区动态...






[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]