[返回文化长廊首页]·[所有跟帖]·[ 回复本帖 ] ·[热门原创] ·[繁體閱讀]·[版主管理]
翻译一首著名战争诗 “In Flanders Fields”
送交者: pilingjushi[♂☆★声望品衔8★☆♂] 于 2022-03-12 23:25 已读 4821 次  

pilingjushi的个人频道

In Flanders Fields, (加拿大)John McCrae (作于1915年) 6park.com

In Flanders fields the poppies blow Between the crosses, row on row,     That mark our place; and in the sky     The larks, still bravely singing, fly Scarce heard amid the guns below. 6park.com

佛兰德斯田野里罂粟花飘荡 在一排排十字架旁,     标志我们安息之地;而天上     百灵鸟在飞,还勇敢地鸣叫 但叫声早淹没于地上的枪炮。 6park.com

We are the Dead. Short days ago We lived, felt dawn, saw sunset glow,     Loved and were loved, and now we lie,         In Flanders fields. 6park.com

我们死了。短短几天前刚刚 还活着, 感受黎明, 见到幕日余光,    爱呵别人也被爱着, 此时我们则躺        在佛兰德斯的田野上。 6park.com

Take up our quarrel with the foe: To you from failing hands we throw     The torch; be yours to hold it high.     If ye break faith with us who die We shall not sleep, though poppies grow         In Flanders fields. 6park.com

把我们的战斗继续引向敌人那里: 我们倒下人手上仍给你火炬;     请当作你自己的高高举起。     如果你们让死去的人失望 我们不会安睡, 纵使有罂粟花生长         在佛兰德斯的田野上。 6park.com

6park.com

注:Flanders系比利时西部地名,第一次世界大战多次战役进行在此,故Flanders Fields在英美也是战场的代名词。
贴主:pilingjushi于2022_03_13 0:27:16编辑

评分完成:已经给 pilingjushi 加上 50 银元!

喜欢pilingjushi朋友的这个贴子的话, 请点这里投票,“赞”助支持!
[举报反馈]·[ pilingjushi的个人频道 ]·[-->>参与评论回复]·[用户前期主贴]·[手机扫描浏览分享]·[返回文化长廊首页]
pilingjushi 已标注本帖为原创内容,若需转载授权请联系网友本人。如果内容违规或侵权,请告知我们。

所有跟帖:        ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )


用户名:密码:[--注册ID--]

标 题:

粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画


     图片上传  Youtube代码器  预览辅助

打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
进入内容页点击屏幕右上分享按钮

楼主本栏目热帖推荐:

>>>>查看更多楼主社区动态...






[ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]