维吾尔情歌《哎哎哎》
这首现代维吾尔歌曲由年轻歌手穆斯塔法·阿布杜拉(Mustafa Abdulla )唱,伴舞的则是新疆美女演员马依热·爱买提(Mahire Emet, 她的姓也译做“艾买提江”)。这首歌保留了男唱女跳或女唱男舞和幽默搞笑歌词的传统维族情歌风格。
维语第一段歌词用拉丁字母拼写如下:
Elem, elem, elemma,
Yarning qashi qelemma.
Könglümni pare qilghan,
Shu biwapa senemma.
Elem, elem, elemma,
Yarning qashi qelemma.
Könglümni pare qilghan,
Shu biwapa senemma
Qashi qara peyweste,
Sen igizde men peste.
Qashi qara peyweste,
Sen igizde men peste.
Közlirim yolliringda,
Qollirimda güldeste.
Közlirim yolliringda,
Qollirimda güldeste.
Elem, elem, elemma,
Yarning qashi qelemma.
Könglümni pare qilghan,
Shu biwapa senemma.
Elem, elem, elemma,
Yarning qashi qelemma.
Könglümni pare qilghan,
Shu biwapa senemma. 属拼音文字的维吾尔语是突厥语族里最古老的文字之一,有数种拼音写法。新疆境内的维语通常用阿拉伯字母书写: ئەلەمما،يارنىڭ قاشى قەلەمما.كۆڭلۈمنى پارە قىلغان،شۇ بىۋاپا سەنەمما. 住在国外的维族或以拉丁字母(土耳其及欧美地区)或西里尔字母(前苏联地区)书写自己语言。估计住在用阿拉伯字母地区的维族人也沿用阿拉伯字母。而用拉丁字母书写的维吾尔文又有三种不同版本,就是说维语这一个语言因地区场合不同可有五种不同写法。原以为有简体繁体两个版本的汉语文字就够复杂的了!上面一段歌词本人用汉语翻译如下: 哎哎哎哎
我让眉笔
刺碎了我的心
女孩子好无情
哎哎哎哎
我让眉笔
刺碎了我的心
女孩子好无情
黑眼睛的,
你在高处我在低处
黑眼睛的,
你在高处我在低处
我的眼睛随你转
手里捧着一束花
我的眼睛随你转
手里捧着一束花
哎哎哎哎
我让眉笔
刺碎了我的心
女孩子好无情
哎哎哎哎
我让眉笔
刺碎了我的心
女孩子好无情
贴主:pilingjushi于2023_02_10 9:11:07编辑评分完成:已经给 pilingjushi 加上 50 银元!
|